Глава 16. Не страшно, если никто не знает

В искусстве традиционной оперы есть уникальный приём, которого нет ни в театре, ни в опере, ни в других видах исполнительского искусства: это «выход на сцену с позой».

Независимо от роли — шэн, дань, цзин, чоу — при первом выходе на сцену актёр должен на мгновение остановиться у «выхода на сцену» и «сделать позу».

Выход Бай Сяофэя был особенным, это был стиль выхода для роли сяошэн!

Не стоит недооценивать «позу». Некоторые актёры выходят на сцену, сияя, ослепляя своим обаянием, заставляя весь зал оживиться, приковывая к себе внимание. Зрители восхищаются ими, и дальнейшее представление легко идёт на ура.

Другие актёры выходят на сцену, останавливаются на мгновение, но остаются незаметными, тусклыми. Зрители равнодушно смотрят на их появление, а иногда даже испытывают лёгкое разочарование, некоторую досаду. В таком случае, чтобы завоевать зрителей в дальнейшем, приходится приложить немало усилий.

Всё это требует мастерства, поэтому, правда, никогда не стоит недооценивать актёров.

Поговорка «минута на сцене — десять лет труда за кулисами» сказана не просто так!

——

Бай Сяофэй поднял саблю, согнул ноги, опустившись, взгляд его был суровым, он принял вид, полный убийственного намерения: — Видите мой наряд?

Говоря это, он поднял саблю в руке, слегка провёл пальцем по кончику лезвия и изобразил загадочную холодную усмешку: — Видите моё снаряжение?

— Вам не приходит на ум одна фраза?

Так называемая «тёмная луна, высокий ветер»…

Последние четыре слова Бай Сяофэй произнёс с цяндиао Пекинской оперы, с мелодичной интонацией, полной ритма.

Тут же кто-то из зрителей в зале подхватил: — Ночь убийства!

Бай Сяофэй, казалось, испугался, сабля снова выпала из его раненой руки. Он прикрыл рот, с испугом посмотрел на зрителей в зале и через мгновение смущённо сказал: — У вас вкус ещё хуже, чем у меня?

Зрители опешили, а затем расхохотались, поняв, что предыдущая сцена была лишь игрой Бай Сяофэя.

Но что он собирается играть в этом наряде?

Честно говоря, увидев Бай Сяофэя, выбежавшего с саблей, зрители подсознательно подумали, что это скетч с элементами уся!

Но теперь, после такого поворота, стало ясно, что это не так. Действительно, подогрев интерес зрителей, Бай Сяофэй перешёл к сути, с унылым выражением лица сказав: — На самом деле, я просто обычный волонтёр в доме престарелых «Грушевый сад». С тех пор как к нам в дом престарелых приехали три старых артиста, я, который профессионально подметал пол, чтобы уложить их спать, превратился в ученика!

Помолчав, Бай Сяофэй продолжил жаловаться: — И эти три старых артиста — никто ни с кем не ладит, никто никого не слушает!

Я, как «общий ученик», чувствую себя вором!

Примерно описав предысторию, Бай Сяофэй упёр руки в бока и с видом человека, которому нечего терять, сказал: — Сегодня я тоже не выдержал, буду драться с ними…

В оригинальной версии «Грушевого сада» Гао Сяопаня было много моментов взаимодействия со зрителями. Бай Сяофэй хотел бы повторить это, но никто его не знает. Если он что-то скажет, а никто не ответит, как это будет неловко?

Поэтому он прямо подошёл к ведущему У Бо, направил на него саблю: — Иди спать в свою комнату, не смейся!

У Бо подыграл, отступив назад с испуганным видом.

Зрители тут же рассмеялись.

Подойдя к месту соединения дополнительной и основной сцены, Бай Сяофэй, держа саблю, с характерной для Пекинской оперы интонацией речитатива крикнул: — Учитель, ученик пришёл…

Как только прозвучали его слова, раздался звук гонга и барабанов, и одновременно открылся занавес, на сцене зажёгся свет.

Это было не яркое, ослепительное сценическое освещение, а скорее туманное, сочетающееся с фоновым LED-экраном, показывающим дворик в стиле сада Цзяннань, и яркой луной в полумраке. Это создавало поэтическую и живописную красоту, словно картина тушью!

Зрители в этот момент обратили внимание на декорации на сцене: стояли три маленькие кровати, на каждой сидел человек. Только первый повернулся, остальные двое сидели спиной, и свет был тусклым, лиц не было видно, можно было лишь смутно различить, что второй — мужчина, а третий — женщина со стройной фигурой.

Первый человек уже повернулся, это был мужчина, но в его облике было очарование!

Это был Мэй Яньшу!

— …Почему ты снова с саблей?

— Учитель…

— Разве я тебе не говорил? Мы, цинъи, должны тренировать пение, а махать саблями и копьями — это работа ушэн!

Цинъи относится к ролям дань. Хотя Мэй Яньшу не был в гриме, в каждом его жесте и движении чувствовалось очарование!

Это зависит от внешности. Если кто-то очень неприятный будет изображать очарование, это вызовет отвращение, но когда это делает Мэй Яньшу, это выглядит совершенно естественно.

— Эй, я знаю!

— Пой!

Бай Сяофэй: — …Уговорите царя выпить вина и послушать песню Юй, развейте его печаль танцем…

— Детка, ты опять не тренировался? Почему у тебя такой грубый голос?

— Нет, учитель…

В этот момент на запястье Бай Сяофэя раздались два «диди», Мэй Яньшу удивлённо взглянул: — Что за звук?

Бай Сяофэй поспешно сказал: — Учитель, моё время вышло!

— Время вышло?

Камера показала несколько команд комедиантов за кулисами, наблюдающих за выступлением. Го Айлунь объяснил: — Наверное, пришло время идти ко второму учителю…

— Этот скетч довольно хорош.

— Да!

На сцене Мэй Яньшу опешил, а затем спросил: — Неужели ты собираешься явить свой истинный облик?

Несколько зрителей в зале тихонько засмеялись…

Очевидно, эта шутка не сработала!

На самом деле, подача шутки зависит не только от мастерства, но и от внешних факторов, нет никакого шаблона. Например, во время репетиций многие шутки не знаешь, сработают ли. Иногда, сможет ли шутка рассмешить зрителей, сильно зависит от того, кто её рассказывает.

Бай Сяофэй и Мэй Яньшу проиграли из-за того, что были малоизвестны!

На сценическом выступлении то, что шутка не сработала, — обычное дело, и выступление обоих продолжилось.

После вопроса Мэй Яньшу, Бай Сяофэй замялся, затем, быстро сообразив, поспешно сказал: — Эм… я, у меня чистая энергия поднимается, мутная энергия опускается, мысли идут в толстый кишечник, вода попадает в мочевой пузырь…

Мэй Яньшу в этот момент тоже вышел из образа персонажа Пекинской оперы и недовольно сказал: — Ты просто хочешь сказать, что хочешь пописать, и всё?

Бай Сяофэй поспешно кивнул, затем встал на колени и сказал: — Именно так!

Позвольте ученику решить личные гигиенические проблемы и вернуться к Повелителю!

— Иди быстро и возвращайся быстро!

Бай Сяофэй поднялся: — Есть!

Крикнув это, Бай Сяофэй отступил назад, полностью в стиле ухода из Пекинской оперы, вышел из комнаты, тут же бросился бежать, запыхавшись, развёл руками перед зрителями и сказал: — Видели, чуть не погиб, учитель Пекинской оперы, цок-цок!

Сказав это, Бай Сяофэй похлопал себя по поясу, вытащив куайбань, заткнутый за ремень.

Вздохнул: — Следующий, мастер куайбаня! Пошли!

Он пошёл к средней комнате, одновременно достал куайбань и начал быстро стучать, громко произнося: — Учитель!

В этот момент человек в середине, который всё время сидел спиной к зрителям, повернулся, подыгрывая куайбаню Бай Сяофэя, он тоже быстро постучал и сказал: — Входи…

Камера показала его крупным планом, это был Ли Тяньлинь, но никто его не знал…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Не страшно, если никто не знает

Настройки


Сообщение