Глава 7. Даже собака меня презирает

Настроение Тан Тан немного улучшилось. Несмотря на все сегодняшние неудачи, по крайней мере, собака к ней благосклонна.

Она присела на корточки, ожидая, когда щенок подбежит, чтобы поиграть с ним.

Она ждала и ждала, вот-вот щенок должен был прыгнуть к ней на руки, но… он пробежал мимо!

Да, именно так, он ее проигнорировал!

На Тан Тан словно вылили ушат холодной воды. Нет, не холодной, а ледяной! Ее сердце заледенело.

«Даже собака меня презирает!» — с отчаянием подумала она.

Оглянувшись, Тан Тан увидела хозяина щенка, который стоял позади в такой же позе, ожидая, когда питомец к нему подбежит.

— Эх, какая же я самовлюбленная! — пробормотала Тан Тан.

И, шаркая шлепками, поплелась искать, чем бы подкрепиться.

Неожиданно невдалеке она заметила знакомую фигуру. Этот силуэт отличался от того, что она видела раньше, и чем-то напоминал мужчину из бара.

Подойдя ближе, Тан Тан поняла, что это действительно он. Она закрыла лицо руками, вспоминая события в отеле, и щеки ее вспыхнули.

Развернувшись, она бросилась бежать.

Но не успела она отбежать далеко, как мужчина подцепил ее капюшон пальцем.

— Что, не узнаешь меня? А я тебя очень хорошо запомнил, Тан Тан.

Эти слова поразили Тан Тан в самое сердце. Она боялась, что Ай Синь начнет ей напоминать о том, что произошло после того, как она перебрала с алкоголем.

— Мне нужно идти, у меня дела. Давай поговорим в другой раз?

— Хм? Судя по всему, ты вышла поужинать. Ты уверена, что хочешь вернуться домой в таком виде? Я до сих пор помню, как ты вела себя тем вечером.

Глядя на смущенную девушку, Ай Синь был полон радости. Даже в пижаме и без макияжа она оставалась для него все той же очаровательной Тан Тан.

Тан Тан потеряла терпение и замахнулась, чтобы влепить ему пощечину, но он перехватил ее руку.

— Ладно, в тот вечер ты была пьяна, но сейчас-то ты трезвая. Зачем так горячиться?

— Чего ты хочешь? Забудь о том, что случилось тогда. И больше не попадайся мне на глаза!

Для Тан Тан он был негодяем, недостойным даже находиться рядом с ней. Что он мог еще сделать, кроме как воспользоваться ее беспомощным состоянием? Если бы не ее собственная оплошность, она бы немедленно вызвала полицию.

— Ничего особенного, просто хочу поужинать с тобой, — сказал Ай Синь, доставая из кармана деньги, которые она ему дала.

— Что это значит? Мы что, обязательно должны идти в полицию?

— Я настолько плохой? Скажу тебе честно, одежду ты сняла сама. Меня твоя внешность не интересует.

Он лукавил, но не хотел, чтобы у нее сложилось о нем неправильное впечатление. В тот вечер он просто боялся, что она забудет о нем, и хотел оставить ей что-то на память. Теперь в этом не было необходимости, он мог найти ее в любой момент.

— Ты… — Тан Тан хотела ткнуть в него пальцем, но Ай Синь перехватил ее руку.

— Что «я»? Я хороший человек. Я пришел, чтобы вернуть тебе деньги. Я не беру чужого.

Ай Синь не мог придумать другого предлога, чтобы увидеть Тан Тан, поэтому ему пришлось прибегнуть к такой нелепой игре. Тан Тан покраснела, вспомнив запись, где она говорила о деньгах. Эти обрывки воспоминаний о пьяном вечере заставили ее щеки гореть.

Тан Тан не знала, что сказать. Она хотела уйти, но он держал ее за руку, и она не могла вырваться. Оставаться и слушать его смущающие слова тоже было невыносимо.

Кто он такой, чтобы так с ней обращаться? Если бы она не была в шлепках и пижаме, да еще и на глазах у прохожих, она бы давно применила свои навыки тхэквондо.

Но разве Тан Тан могла испугаться какой-то проблемы? Когда она писала программы, ни один баг не мог ускользнуть от ее внимательного взгляда. Так чего же ей бояться какого-то нахального мерзавца?

Тан Тан посмотрела на Ай Синя, схватила его руку обеими своими и изо всех сил укусила его за мизинец.

Как говорится, пальцы связаны с сердцем. Ай Синь от боли разжал руку. Тан Тан, воспользовавшись моментом, бросилась бежать. Но, как назло, одна из ее шлепок слетела с ноги.

Это было еще более неловко.

Ай Синь неторопливо подошел к Тан Тан, вытащил шнурок из своей куртки и присел перед ней.

— Что ты делаешь? — спросила Тан Тан. У нее сложилось плохое впечатление об Ай Сине, и она сразу подумала о самом худшем.

— Вот что бывает с кусачими щенками. Твоя шлепка сломалась? Я помогу тебе дойти до магазина.

— Кого ты назвал щенком? — не успела Тан Тан опомниться, как Ай Синь поднял ее ногу и, немного повозившись, привязал шлепку. Выглядело это не очень красиво, но ходить можно было.

— Ты же меня укусила? Эти деньги ты мне сама дала, так что теперь я угощу тебя ужином и куплю новые шлепки. Не нужно меня благодарить, считай, что я сделал доброе дело.

Слова Ай Синя звучали издевательски, но он говорил правду, и Тан Тан нечего было возразить.

— Я тебя не знаю. Верни мне деньги, и можешь идти своей дорогой. Остальное тебя не касается.

С этими словами Тан Тан попыталась выхватить деньги из рук Ай Синя.

— Ты уверена? Не пожалеешь? Я считаю до трех, а потом ты сама будешь меня умолять.

— Раз, два, три…

Ай Синь вдруг закричал прохожим: — Моя девушка хочет, чтобы я всем объявил, что мы женимся! Извините за беспокойство. Я…

Как говорится, с сумасшедшим не поспоришь. Именно в такой ситуации оказалась Тан Тан. Она никак не ожидала, что Ай Синь окажется таким бесстыжим наглецом.

Репутация для девушки — самое главное, поэтому она быстро зажала ему рот рукой.

— Ладно, уговор. Мы поужинаем, купим обувь, и на этом все. Договорились?

— Сначала пойдем со мной, а потом я отвечу, — пробормотал Ай Синь сквозь ее руку.

— Ты можешь не быть таким наглым?

Тан Тан клялась, что никогда в жизни, кроме своего бывшего начальника, не встречала такого бесстыжего человека.

Она бросила на него сердитый взгляд и отвернулась.

— Хорошо, пусть будет по-твоему. Пойдем, а то я снова закричу, — сказал Ай Синь, делая вид, что собирается снова открыть рот. Тан Тан в ужасе еще сильнее прижала руку к его губам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Даже собака меня презирает

Настройки


Сообщение