Пустота в сердце

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цинь Ли стоял перед панорамным окном на 54-м этаже офисного здания. Чернильная ночь, казалось, поглощала мерцающие огни улиц, оставляя за собой лишь всеобъемлющую пустоту.

Цинь Ли позвал секретаря Линя. — Что сказала Вэй Цзинцзин?

Секретарь Линь был удивлён вопросом босса. Вообще-то, после того как он всё объяснил Вэй Цзинцзин, ему следовало вернуться и доложить боссу о ходе дела, но Вэй Цзинцзин оказалась на удивление сговорчивой. Он думал, что Вэй Цзинцзин вызывает у босса отвращение, поэтому, вернувшись, не стал сам поднимать эту тему. Однако босс сам спросил о госпоже Вэй.

Честно говоря, у него сложилось очень хорошее впечатление о Вэй Цзинцзин: она не плакала, не устраивала сцен, была разумной и понимающей.

Когда босс выпивал на приёмах, он мог не беспокоиться, если она была рядом. А когда босс задерживался на работе, она часто приносила ему наваристый суп.

В секретариате на 54-м этаже все знали, что девушка босса отлично готовит.

— Госпожа Вэй ничего не сказала, просто согласилась на расставание. А потом подписала соглашение о передаче права собственности на дом, — Секретарь Линь вспоминал события того дня, и ему действительно нечего было добавить.

— Больше ничего? — Цинь Ли повернул голову и пристально посмотрел на секретаря Линя.

Секретарь Линь ломал голову. Странность заключалась в том, что в тот день выражение лица госпожи Вэй было слишком спокойным, и действительно, нечего было сказать.

— О, вспомнил, — Госпожа Вэй спросила: «Что делать с украшениями и сумками, которые вы ей подарили?»

— Поскольку эти вещи являются личными предметами, а вы ранее уполномочили меня полностью заниматься этим вопросом, то я по своему усмотрению позволил ей распорядиться ими самой.

— О, — Цинь Ли слушал, сохраняя невозмутимое выражение лица.

Он махнул рукой, отпуская секретаря Линя.

Вэй Цзинцзин, эта женщина, действительно была с ним из-за денег.

Он расстался с ней, а в её глазах были только деньги.

Но почему он в последнее время постоянно вспоминает о такой женщине?

Когда он задерживался на работе, он невольно вспоминал о супе, который она иногда приносила. А возвращаясь домой вечером, он всегда задумчиво смотрел на тёмную прихожую.

Вэй Цзинцзин любила красоту, поэтому часто ложилась спать рано. Но если он возвращался поздно, в прихожей обязательно горел свет.

Теперь, казалось, во всём мире остался только он один.

Цинь Ли затянулся сигаретой, поднял свой пиджак и решил последовать зову сердца, чтобы поговорить с Вэй Цзинцзин.

В конце концов, они прожили под одной крышей три года. Кто сказал, что после расставания нельзя больше встречаться?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение