Глава 1

«Влюбиться в ведущую новостей (альтернативная версия): Инь Сянцзэ влюбляется в Сюй Инми»

Глава 1

Самое справедливое, что делает Бог для всех живых существ — это смерть.

Благородные, бедные — никто не может избежать ее.

Начало судьбы, ее течение может быть совершенно разным, но конец, в конечном счете, один и тот же.

Однако для живых, столкнуться с одной и той же судьбой в один и тот же день — это зловещее совпадение или начало столкновения их судеб?

— Почему ты так долго не связывался с домом, Сянцзэ? Твоя мама…

Инь Сянцзэ с отвращением слушал сообщение отца, человека, из-за которого его мать целыми днями ждала и заливалась слезами. Он ненавидел его с самого детства.

Резко захлопнув дверцу шкафа, он подошел к телефону, чтобы прервать сообщение.

— Она… только что скончалась. Услышав сообщение… немедленно возвращайся!

Внезапная ужасная новость словно удар подковой по голове, ошеломила его. Он застыл, а затем медленно опустился на диван.

«Как такое могло случиться?!»

******

Сюй Инми смотрела на своего отца, лежащего на простой больничной койке. Он умер, перестал дышать.

Всего несколько минут назад, когда она сломя голову бежала сюда, он еще судорожно боролся за жизнь, а теперь жизнь покинула его.

— Папа, спасибо тебе, — сказала она с холодной улыбкой. — Не думала, что ты решишь проблему с моей платой за обучение таким способом. Этот метод тебе подходит.

Наконец-то деньги на учебу нашлись. Ты умер… умер… и ладно. — Я сегодня… стала такой… благодаря тебе… — прошептала она, склонившись над отцом, слова, которые могла расслышать только она сама. — Я надеюсь, что с этого дня… ты больше никогда не проснешься, потому что… — В конце концов, она усмехнулась. — Жизнь с тобой была адом.

Сюй Инми засмеялась, смехом, от которого бросало в дрожь. Но слезы неконтролируемым потоком текли по ее красивому, но искаженному в этот момент, лицу.

В этот день Инь Сянцзэ потерял свою горячо любимую мать.

В этот день Сюй Инми потеряла своего ненавистного отца.

В один и тот же день они боролись со своими чувствами, вспоминая картины своей жизни.

******

Он стоял у могилы матери, плача и шепча:

— Поздравляю тебя, мама, ты наконец-то свободна!

— Братья и сестры во Христе, здесь мы предаем земле тело нашей сестры, чтобы она вернулась в землю.

Пастор читал молитву. Похороны были пышными. Мать лежала в холодной земле. Инь Сянцзэ чувствовал боль в сердце. В глазах других его мать была знатной дамой, ни в чем не нуждающейся, но… ее жизнь была полна страданий.

Глядя на фотографию на могиле, Инь Сянцзэ видел свою мать, которая с улыбкой играла с ним на пианино, мать, которая по ночам с болью ждала своего ветреного мужа, и… мать, которая умоляла отца не бросать их.

Бедная мама, мама, вечно залитая слезами. Мне не нравилась такая ты. Почему… почему ты не была сильной и волевой женщиной? Почему ты всегда была такой робкой… жалкой… Даже в конце… в момент, когда ты закрыла глаза, ты все еще молила Бога, чтобы отец вернулся! Наконец, на твоих похоронах он… появился. А ты уже не можешь этого видеть.

— Отправляйся в далекие края! Не позволяй боли, скрытой здесь, быть узнанной. Пусть Иисус Христос ведет тебя по пути света. Во веки веков.

«Путь света во веки веков…» — Инь Сянцзэ не мог перестать плакать. Он должен был радоваться за мать, она освободилась.

Он хорошо понимал… что для такой несчастной женщины, как его мать, это был единственный способ избавиться от страданий!

Слезы капали на землю перед могилой матери.

— Прощай, моя самая дорогая мама… В следующей жизни, пожалуйста, обязательно будь злой женщиной, даже жестокой, даже мрачной, даже злобной, но никогда больше не позволяй никому причинять тебе боль!!!

******

Стоя на скалистом берегу, Сюй Инми наблюдала, как волны яростно бьются о берег, подобно тому, как злые сердца мучают друг друга. Как бы ни бушевало море перед ней, ее лицо оставалось бесстрастным и спокойным.

Она горстями развеяла прах отца над морем. Волны подхватят его, будут крутить и вертеть, а затем он опустится на холодное морское дно.

Это участь слабых, и Сюй Инми приняла это как урок.

Словно совершая ритуал прощания с горькой жизнью, она бросала вещи отца в костер одну за другой, пока в ее руке не осталась грубая деревянная фигурка. Она была настолько неумело вырезана, что невозможно было разобрать, изображает ли она молодого орла в небе или птицу, сидящую на дереве.

Она сжимала фигурку, и ее сердце вдруг забилось чаще. Неужели отец когда-то дарил ей счастье?

И еще семейная фотография, сделанная, когда ей было шесть лет. Тогда у нее еще была мать.

Мама, ты… любила меня?..

Пусть все прошлое сгорит дотла!

Решительно она бросила все оставшиеся вещи отца в костер — и грубую фигурку, и фотографию, напоминающую о кажущемся счастье, — пусть все превратится в пепел!

С этого момента Сюй Инми будет крепко хвататься за каждую возможность.

— Я буду бороться, чего бы мне это ни стоило, и никогда не отступлю.

Если кто-то считал Сюй Инми сорняком на пустыре, то он ошибался.

Она была крепкой травой, противостоящей буре, стойкой и сильной, жадно впитывающей каждый яд из земли и неба.

Только в ее теле яд превращался в жизненную силу.

— Я отправлюсь в новое место… и начну новую жизнь. В этом мире больше никто не сможет меня остановить.

******

Инь Сянцзэ и его отец вернулись домой. Сразу же они увидели женщину — еще одну кроткую и умелую женщину. Разница была лишь в том, что ей повезло встретить отца в молодости и красоте, когда он уже был успешным мужчиной средних лет. А затем, с помощью ребенка в утробе, смиренного поведения и женской покорности, она удержала отца и заняла место матери.

— Я приготовила тебе ванну. Ты, должно быть, устал. Хорошо отдохни, — сказала она.

Это было то, что Инь Сянцзэ ненавидел больше всего.

Еще одна такая женщина, унижающая себя ради того, чтобы удержать такого никчемного мужчину.

Она и его мать были одинаково жалкими женщинами, но ей повезло, и поэтому… мать прожила жизнь в печали, а эта женщина с легкостью наслаждалась комфортом.

— Не беспокойся обо мне.

В то время, когда мужчина был полон сил и увлечений, она ворвалась в его семью, будучи молодой и красивой, а затем преданно ждала, пока он состарится и перестанет быть таким ветреным, как прежде.

Теперь, когда матери не стало, она получила не только официальный статус, но и весь дом.

Он холодно направился в свою бывшую комнату, чтобы собрать вещи. Без матери это больше не его дом, не то место, где он хотел бы оставаться.

— Сянцзэ… — Отец вошел в комнату.

— Поздравляю, теперь тебе стало легче.

Его голос был ледяным.

— Я…

— Мне очень жаль, — перебил его Инь Сянцзэ. — Ты, наверное, полон радости и облегчения… — Он повернулся к отцу спиной, складывая вещи в чемодан. — …но у меня нет времени слушать твои нравоучения.

Отец схватил сына за чемодан, заставляя его повернуться.

— Я любил ее. Она была такой чистой и доброй женщиной… Моя бывшая жена… — Отец задыхался от рыданий, в его глазах была боль.

— Я знаю! — Инь Сянцзэ больше не мог сдерживать гнев. — Я так любил свою мать… мою самую любимую мать! Но я ненавидел маму, которая со слезами на глазах ждала тебя! Она целыми днями жила в боли и мучениях. С тех пор, как я стал понимать, что происходит, я смотрел, как мама ждет тебя… и я так хотел, чтобы она была злой и сильной женщиной!

В его гневных глазах читалась невыразимая печаль.

— Ты неправильно понимаешь любовь. Мужчины… любят таких женщин, как твоя мать. Я… я любил твою мать… — Отец снова зарыдал, не в силах продолжать.

— Это так неожиданно! Я хотел тебя поздравить! — Его печаль, его ненависть — как мог этот ветреный мужчина понять их? — Когда мама умирала, я сказал ей то же самое. Я сказал ей… «Поздравляю», теперь… ты наконец-то свободен. — Он вспомнил страдания матери и задрожал. — Вы оба… свободны. — Инь Сянцзэ отвернулся, не желая больше видеть лица отца.

— Сянцзэ!

— Мама ждала бы тебя… а я нет, — не дал он отцу возможности объясниться. — Я не буду жить, как ты, — он поднял голову и с укором посмотрел на отца, — и тем более… не буду любить такую женщину, которая заставит меня влюбиться, добрую и прекрасную, но до ужаса жалкую!!! — Его слова были безжалостны, а взгляд выражал презрение к женщине рядом с отцом.

— Ты просто не веришь, что я любил ее… Как и семья твоей бабушки. Все они считали, что я женился на твоей матери из-за денег. Моя гордость не могла этого вынести… — Бледные и бессильные объяснения. Разве он понимал, сколько слез он причинил женщине, которая ждала его до самой смерти?..

Инь Сянцзэ холодно усмехнулся.

— Вот почему я и хотел тебя поздравить! Теперь никто больше не скажет: «Он женился на ней только из-за ее денег и положения». Никто больше не услышит: «Эта женщина была всего лишь ступенькой в его карьере, трамплином». — Он сделал паузу и продолжил с нажимом: — С этого дня никто больше не скажет, что твой успех — заслуга мамы. Живи своей жизнью, пусть все… наконец-то освободятся.

— Это не так… Пожалуйста… умоляю тебя, пойми…

Женщина со слезами на глазах бросилась к Инь Сянцзэ и упала у его ног.

Отец поспешил поднять ее.

Ребенок, их общий ребенок, испуганно прятался за дверью, молча наблюдая за ссорой взрослых. Как же это было похоже на его собственное детство.

Инь Сянцзэ не вынес этого зрелища и снова сосредоточился на своих вещах. Он поднял чемодан, собираясь уйти.

— Я не могу тебя так отпустить. — Отец схватил его чемодан, почти умоляя. — Я знаю, что ты улетаешь завтра утром…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение