================
Короткий участок грунтовой дороги, но Хэ Юань прошла его, словно преодолевая горы и реки.
Стоя у въезда в деревню и растирая ноющие ноги, Хэ Юань невольно вздохнула с облегчением. Как хорошо, что она была предусмотрительна и надела кроссовки, зная, что придется потрудиться. Если бы она была на каблуках, она даже не могла представить, насколько ужасной была бы ситуация.
— Сначала решим вопрос с едой и жильем на сегодня. Съёмочная группа сказала, что нужно перестраивать дом, но это место продувается со всех сторон и явно непригодно для жилья. Поэтому я думаю, что когда мы заработаем деньги, мы купим материалы для строительства, — Бай Бу Ли оглядел деревню. Везде была пыль. У въезда, рядом с дорогой, стоял большой баньян, которому было не меньше ста лет, с раскидистыми ветвями и густой листвой.
Вокруг бродили курицы, важно вышагивали утки, лежали, греясь на солнце, большие желтые собаки, и бегали дети с сопливыми носами.
— Как скажешь, — Хэ Юань была измотана. Она очень завидовала Бай Бу Ли. Вторую половину пути он буквально тащил ее, отдавая большую часть своей силы, только так она смогла дойти.
В деревне, в отличие от большого города, не требовалось много рабочих мест, в основном это была тяжелая физическая работа.
Хэ Юань пала духом, она совсем не могла идти. В конце концов, она села с их багажом под большим баньяном, чтобы отдохнуть в тени, а Бай Бу Ли один обошел деревню.
Перед уходом Бай Бу Ли спросил Хэ Юань, что она умеет, чтобы он мог найти подходящую работу.
В голове Хэ Юань промелькнула ее блестящая биография, куча полученных сертификатов и опубликованные научные исследования. Все это было бы очень ценным на рынке труда, но сейчас, в этой простой и удаленной деревне, это было совершенно бесполезно.
— Ты же умеешь рисовать? — выпалил Бай Бу Ли. — Можешь учить детей рисовать, а я могу заняться физическим трудом. Сейчас как раз осенняя страда, в полях наверняка ищут рабочих.
— Тебе будет очень тяжело? — не без беспокойства спросила Хэ Юань.
— Думаю, как баг в ваших человеческих играх, будучи инкубом, мой самый большой баг в том, что, пока я с тобой, я могу полностью восстанавливать здоровье, — Бай Бу Ли сказал это, передавая мысли. Он застенчиво отвернулся, его уши покраснели, как персиковые цветы в апреле.
— Ты очень хитрый, правда. Исподтишка флиртуешь со мной, а я ничего не могу с тобой поделать, — Хэ Юань кусала губы, бормоча.
Глядя на удаляющуюся спину Бай Бу Ли, она почувствовала, будто в ее сердце образовалась пустота.
Хэ Юань сидела на месте. Один оператор остался с ней, другой пошел за Бай Бу Ли.
Она протянула бутылку воды оператору: — Это новая, вижу, вы тоже устали, отдохните немного.
Оператор взял бутылку, поблагодарил, установил камеру и сел на выступающий корень дерева, чтобы отдохнуть.
Легкий ветерок дул, словно нежные руки, унося усталость.
Под грохот мотора поднялись ветер и песок, попав Хэ Юань в глаза. Она невольно подняла руку, чтобы прикрыть их. Рядом шум машины становился все громче, большой грузовик ехал к въезду в деревню.
С грохотом, из-за неровной дороги, машина подпрыгнула, и что-то плохо закрепленное упало. Оно приземлилось прямо перед Хэ Юань.
Хэ Юань протерла глаза и увидела совершенно черную деревянную доску.
— Извини, девочка, — водитель остановил грузовик и вышел из кабины.
— Дядя, куда вы везете такую хорошую древесину? — сладко спросила Хэ Юань.
— Собираюсь отвезти на мусоросжигательный завод или просто выбросить на большую свалку, — водитель поднял доску и небрежно ответил.
— Это же распиленные доски, как можно их выбрасывать, так жалко, — равнодушно сказала Хэ Юань.
— Девочка, этого ты не понимаешь. Это гробовые доски, — водитель увидел, что у Хэ Юань ясный взгляд и она выглядит мило, поэтому охотно объяснил. — Неподалеку есть деревообрабатывающий завод. Там распилили партию хорошего дерева для изготовления гробов, а это остатки.
— Дядя, можно мне их взять? — Хотя Хэ Юань испугалась, но подумав о доме с голыми стенами, поняла, что если полагаться на деньги, заработанные ею и Бай Бу Ли, да еще учитывать расходы на проживание в эти дни, то неизвестно, сколько лет уйдет на ремонт хижины.
Комментарии тут же начали прокручиваться:
— Хэ Юань не из пугливых.
— Я восхищен.
— Эх, у нее нет выбора. Но деревянный дом из гробовых досок... Только подумать, это так захватывающе!
...
— Девочка, зачем тебе это? Я все же советую тебе не связываться с этим. Если что-то случится, ты пожалеешь, — водитель испугался. Он не понимал, зачем хорошей девочке гробовые доски?
— Ничего, я не боюсь, — Хэ Юань спокойно посмотрела водителю в глаза. Как материалист, чего тут бояться? Страшнее остаться без крыши над головой.
— Какая ты упрямая, девочка. Ну ладно, я тебе их отдам, но ты должна хорошо с ними разобраться, не оставляй просто так, — водитель не отказал. В конце концов, современные гробы делают из хорошего материала, и выбрасывать их было бы очень жаль. Если бы он не боялся дурного знака, он бы сам их оставил. К тому же, отсюда до мусоросжигательного завода можно сэкономить на бензине.
— Спасибо, дядя! — Хэ Юань не могла сдержать радости. Она попросила оператора передать сообщение Бай Бу Ли и вместе с оператором села в грузовик, чтобы отвезти драгоценную древесину к хижине.
Всю дорогу она радовалась, с удовольствием думая, как хорошо, что она осталась у въезда в деревню, иначе она бы все пропустила.
Машина, конечно, быстрее, чем пешком. Вскоре они добрались до хижины.
Увидев, какая здесь глушь, только дикие травы повсюду, водитель трижды перепроверил местоположение, вышел из машины и помог Хэ Юань выгрузить дерево.
Провозившись полдня, они аккуратно сложили древесину в сухом углу под навесом.
Все доски были покрыты прозрачным лаком, водонепроницаемые и огнестойкие, и аккуратно распилены. Это был действительно бесценный материал для строительства деревянного дома.
Хэ Юань прикинула, что если экономить, то можно построить небольшой деревянный домик, а из остатков сделать несколько маленьких скамеек.
Поскольку это было по пути, Хэ Юань снова села в машину водителя и вернулась в деревню.
Стоя у въезда в деревню, она попрощалась с дядей-водителем. Сбросив груз с души, она почувствовала себя легкой, как ласточка, и мир стал шире.
— А-Юань, я узнал от оператора, что ты нашла древесину. Как дела? — Бай Бу Ли обошел деревню и, как он и говорил, нашел работу в сельском хозяйстве, а для Хэ Юань нашел работу репетитором для ученика средней школы.
— Ты мне не веришь, когда я берусь за дело? — Хэ Юань сияла от радости, все лицо светилось. Думая о куче древесины, она представляла их с Бай Бу Ли крошечный домик, и сердце ее было сладким, как будто она съела кусок меда.
— Как я могу не верить нашей Мисс Хэ?
Бай Бу Ли повел Хэ Юань к дому, где она будет репетитором, и по дороге рассказывал: — Ребенок в этой семье только что перешел из начальной школы в деревне в школу в поселке, и ему пока трудно адаптироваться к местным знаниям. Родители волновались, что ребенок отстанет в учебе, и как раз искали репетитора. Представляешь, как удачно, это соседи хозяев, у которых я работаю. Две тетушки болтали, я услышал краем уха и представил тебя той тетушке.
— Ну это же отлично, моих знаний для средней школы более чем достаточно, — теперь это было двойное счастье. Она боялась, что им дадут вежливый отказ.
Хэ Юань почувствовала, как ей в руку что-то сунули. Она опустила голову и увидела булочку с кремом и мясным пухом.
— Ты так долго шла, наверное, проголодалась. Сначала поешь немного, а вечером я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое.
(Нет комментариев)
|
|
|
|