Глава 6. Часть 1

================

Короткий участок грунтовой дороги, но Хэ Юань прошла его, словно преодолевая горы и реки.

Стоя у въезда в деревню и растирая ноющие ноги, Хэ Юань невольно вздохнула с облегчением. Как хорошо, что она была предусмотрительна и надела кроссовки, зная, что придется потрудиться. Если бы она была на каблуках, она даже не могла представить, насколько ужасной была бы ситуация.

— Сначала решим вопрос с едой и жильем на сегодня. Съёмочная группа сказала, что нужно перестраивать дом, но это место продувается со всех сторон и явно непригодно для жилья. Поэтому я думаю, что когда мы заработаем деньги, мы купим материалы для строительства, — Бай Бу Ли оглядел деревню. Везде была пыль. У въезда, рядом с дорогой, стоял большой баньян, которому было не меньше ста лет, с раскидистыми ветвями и густой листвой.

Вокруг бродили курицы, важно вышагивали утки, лежали, греясь на солнце, большие желтые собаки, и бегали дети с сопливыми носами.

— Как скажешь, — Хэ Юань была измотана. Она очень завидовала Бай Бу Ли. Вторую половину пути он буквально тащил ее, отдавая большую часть своей силы, только так она смогла дойти.

В деревне, в отличие от большого города, не требовалось много рабочих мест, в основном это была тяжелая физическая работа.

Хэ Юань пала духом, она совсем не могла идти. В конце концов, она села с их багажом под большим баньяном, чтобы отдохнуть в тени, а Бай Бу Ли один обошел деревню.

Перед уходом Бай Бу Ли спросил Хэ Юань, что она умеет, чтобы он мог найти подходящую работу.

В голове Хэ Юань промелькнула ее блестящая биография, куча полученных сертификатов и опубликованные научные исследования. Все это было бы очень ценным на рынке труда, но сейчас, в этой простой и удаленной деревне, это было совершенно бесполезно.

— Ты же умеешь рисовать? — выпалил Бай Бу Ли. — Можешь учить детей рисовать, а я могу заняться физическим трудом. Сейчас как раз осенняя страда, в полях наверняка ищут рабочих.

— Тебе будет очень тяжело? — не без беспокойства спросила Хэ Юань.

— Думаю, как баг в ваших человеческих играх, будучи инкубом, мой самый большой баг в том, что, пока я с тобой, я могу полностью восстанавливать здоровье, — Бай Бу Ли сказал это, передавая мысли. Он застенчиво отвернулся, его уши покраснели, как персиковые цветы в апреле.

— Ты очень хитрый, правда. Исподтишка флиртуешь со мной, а я ничего не могу с тобой поделать, — Хэ Юань кусала губы, бормоча.

Глядя на удаляющуюся спину Бай Бу Ли, она почувствовала, будто в ее сердце образовалась пустота.

Хэ Юань сидела на месте. Один оператор остался с ней, другой пошел за Бай Бу Ли.

Она протянула бутылку воды оператору: — Это новая, вижу, вы тоже устали, отдохните немного.

Оператор взял бутылку, поблагодарил, установил камеру и сел на выступающий корень дерева, чтобы отдохнуть.

Легкий ветерок дул, словно нежные руки, унося усталость.

Под грохот мотора поднялись ветер и песок, попав Хэ Юань в глаза. Она невольно подняла руку, чтобы прикрыть их. Рядом шум машины становился все громче, большой грузовик ехал к въезду в деревню.

С грохотом, из-за неровной дороги, машина подпрыгнула, и что-то плохо закрепленное упало. Оно приземлилось прямо перед Хэ Юань.

Хэ Юань протерла глаза и увидела совершенно черную деревянную доску.

— Извини, девочка, — водитель остановил грузовик и вышел из кабины.

— Дядя, куда вы везете такую хорошую древесину? — сладко спросила Хэ Юань.

— Собираюсь отвезти на мусоросжигательный завод или просто выбросить на большую свалку, — водитель поднял доску и небрежно ответил.

— Это же распиленные доски, как можно их выбрасывать, так жалко, — равнодушно сказала Хэ Юань.

— Девочка, этого ты не понимаешь. Это гробовые доски, — водитель увидел, что у Хэ Юань ясный взгляд и она выглядит мило, поэтому охотно объяснил. — Неподалеку есть деревообрабатывающий завод. Там распилили партию хорошего дерева для изготовления гробов, а это остатки.

— Дядя, можно мне их взять? — Хотя Хэ Юань испугалась, но подумав о доме с голыми стенами, поняла, что если полагаться на деньги, заработанные ею и Бай Бу Ли, да еще учитывать расходы на проживание в эти дни, то неизвестно, сколько лет уйдет на ремонт хижины.

Комментарии тут же начали прокручиваться:

— Хэ Юань не из пугливых.

— Я восхищен.

— Эх, у нее нет выбора. Но деревянный дом из гробовых досок... Только подумать, это так захватывающе!

...

— Девочка, зачем тебе это? Я все же советую тебе не связываться с этим. Если что-то случится, ты пожалеешь, — водитель испугался. Он не понимал, зачем хорошей девочке гробовые доски?

— Ничего, я не боюсь, — Хэ Юань спокойно посмотрела водителю в глаза. Как материалист, чего тут бояться? Страшнее остаться без крыши над головой.

— Какая ты упрямая, девочка. Ну ладно, я тебе их отдам, но ты должна хорошо с ними разобраться, не оставляй просто так, — водитель не отказал. В конце концов, современные гробы делают из хорошего материала, и выбрасывать их было бы очень жаль. Если бы он не боялся дурного знака, он бы сам их оставил. К тому же, отсюда до мусоросжигательного завода можно сэкономить на бензине.

— Спасибо, дядя! — Хэ Юань не могла сдержать радости. Она попросила оператора передать сообщение Бай Бу Ли и вместе с оператором села в грузовик, чтобы отвезти драгоценную древесину к хижине.

Всю дорогу она радовалась, с удовольствием думая, как хорошо, что она осталась у въезда в деревню, иначе она бы все пропустила.

Машина, конечно, быстрее, чем пешком. Вскоре они добрались до хижины.

Увидев, какая здесь глушь, только дикие травы повсюду, водитель трижды перепроверил местоположение, вышел из машины и помог Хэ Юань выгрузить дерево.

Провозившись полдня, они аккуратно сложили древесину в сухом углу под навесом.

Все доски были покрыты прозрачным лаком, водонепроницаемые и огнестойкие, и аккуратно распилены. Это был действительно бесценный материал для строительства деревянного дома.

Хэ Юань прикинула, что если экономить, то можно построить небольшой деревянный домик, а из остатков сделать несколько маленьких скамеек.

Поскольку это было по пути, Хэ Юань снова села в машину водителя и вернулась в деревню.

Стоя у въезда в деревню, она попрощалась с дядей-водителем. Сбросив груз с души, она почувствовала себя легкой, как ласточка, и мир стал шире.

— А-Юань, я узнал от оператора, что ты нашла древесину. Как дела? — Бай Бу Ли обошел деревню и, как он и говорил, нашел работу в сельском хозяйстве, а для Хэ Юань нашел работу репетитором для ученика средней школы.

— Ты мне не веришь, когда я берусь за дело? — Хэ Юань сияла от радости, все лицо светилось. Думая о куче древесины, она представляла их с Бай Бу Ли крошечный домик, и сердце ее было сладким, как будто она съела кусок меда.

— Как я могу не верить нашей Мисс Хэ?

Бай Бу Ли повел Хэ Юань к дому, где она будет репетитором, и по дороге рассказывал: — Ребенок в этой семье только что перешел из начальной школы в деревне в школу в поселке, и ему пока трудно адаптироваться к местным знаниям. Родители волновались, что ребенок отстанет в учебе, и как раз искали репетитора. Представляешь, как удачно, это соседи хозяев, у которых я работаю. Две тетушки болтали, я услышал краем уха и представил тебя той тетушке.

— Ну это же отлично, моих знаний для средней школы более чем достаточно, — теперь это было двойное счастье. Она боялась, что им дадут вежливый отказ.

Хэ Юань почувствовала, как ей в руку что-то сунули. Она опустила голову и увидела булочку с кремом и мясным пухом.

— Ты так долго шла, наверное, проголодалась. Сначала поешь немного, а вечером я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение