Глава 6. Мужчина в маске

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Пятьсот тысяч золотых монет! —

В Павильоне Весенней Тени, вслед за направлением, откуда донёсся голос, сначала воцарилась тишина, а затем все обратили взгляды на говорившего.

Стройный мужчина в высоком головном уборе с золотой шпилькой, облачённый в светло-голубой халат с белой каймой, уверенно шагал, не обращая внимания на взгляды других, прямо к деревянной лестнице, явно намереваясь подняться на второй этаж.

Никто не знал, кто этот внезапно появившийся молодой человек. Он выглядел совсем юным, мальчиком лет пятнадцати-шестнадцати.

Конечно, эти люди не знали, кто он. Это был Е Ланьшань, второй принц нынешнего императора, который исчез почти десять лет назад и в шесть лет был пожалован титулом Ночного Князя.

Исчезнувший почти десять лет назад, считавшийся мёртвым, он вдруг появился в Павильоне Весенней Тени в золотой маске. Что он здесь делал?

Его губы были тонкими и розовыми, а глаза — тёмными и глубокими, как ночное небо.

Все понимали: по одним лишь губам и глазам было ясно, что внешность этого юноши, несомненно, поразительна, и к тому же он был очень богатым покровителем.

Вань Цзинью, услышав эту сумму, тоже был ошеломлён. Он сглотнул, бросил бокал и бросился к выходу.

Ему было слишком стыдно оставаться. В конце концов, пятьсот тысяч золотых монет, хоть Вань Цзинью и мог их достать, были для него астрономической суммой, поэтому ему оставалось только уйти.

После ухода Вань Цзинью всё снова оживилось, и все гадали, кто этот мужчина в маске.

Но сколько бы они ни гадали, никто не мог угадать, кто он.

Однако одно было несомненно: этот внезапно появившийся богатый мужчина определённо принесёт в давно спокойный Город Било новые темы для разговоров за чаем, а возможно, и бурю.

Хозяйка борделя, слегка дрожа, уставилась на мужчину в маске, поднимающегося на второй этаж. Она, казалось, всё ещё не пришла в себя, застыв на месте, и думала: "Пятьсот тысяч золотых монет! Так просто попали ко мне в карман".

Кто же этот мужчина в маске?

Когда мужчина в маске вошёл, Хозяйка борделя наконец пришла в себя. Ей нужно было, чтобы он сначала заплатил, а уж потом мог увидеть невинную девушку.

Кроме того, Хозяйка борделя собиралась задать мужчине в маске несколько вопросов, чтобы удовлетворить своё любопытство.

Встретив мужчину в маске, Хозяйка борделя расцвела в улыбке и с любезностью спросила:

— Могу ли я узнать ваше благородное имя, господин?

Увидев льстивое выражение лица Хозяйки борделя и услышав её жеманные слова, мужчина в маске, казалось, испугался, тут же застыл и посмотрел на пожилую женщину перед собой с отвращением в глазах.

Но мужчина в маске ничего не сказал. Он протянул свою длинную и бледную руку, порылся в кармане рукава, достал лист бумаги и небрежно бросил его в лицо Хозяйке борделя.

Хозяйка борделя в некотором замешательстве поймала падающую бумагу, взяла её и увидела, что это был золотой вексель Доу Цзинь Хан.

Доу Цзинь Хан — крупнейший банк Империи Юнь, его отделения расположены во всех крупных городах Империи Юнь. Золотой вексель Доу Цзинь Хан был равносилен деньгам.

Хозяйка борделя хлопнула себя по бедру: "Поистине, я встретила благородного человека! Оказывается, этот человек связан с Доу Цзинь Хан".

Потому что золотой вексель Доу Цзинь Хан нельзя было получить просто так, имея деньги; для этого требовалась ещё и сила.

Этот человек не только богат, но, судя по всему, его влияние и мощь также недостижимы для обычных людей.

Подумав об этом, Хозяйка борделя стала осторожнее. Такого человека нельзя было обижать, и если она не проявит должного внимания, то Павильон Весенней Тени может быть потерян.

Поэтому Хозяйка борделя поспешно подавила своё любопытство, погладила себя по груди и подумала: "Ни в коем случае нельзя говорить лишнего".

Хозяйка борделя, проработав здесь долго, действительно видела вещи насквозь. Поэтому, не дожидаясь, пока мужчина в маске заговорит, она поспешно поклонилась и повела его.

Вскоре они прибыли в Павильон Лунной Тени. Хозяйка борделя открыла дверь для мужчины в маске. После того как он вошёл, Хозяйка борделя с улыбкой отступила за дверь и закрыла её.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение