Глава 4

Продавец посмотрела на Чу Цяня с понимающей улыбкой. — Для девушки покупаете? У вас отличный вкус, этот оттенок почти распродан. Можете спросить у консультанта у того прилавка, есть ли ещё.

Чу Цянь подумал, что это хлопотно, но всё же нахмурился и пошёл.

— Извините, у вас есть эта помада?

— Ох, красавчик, вам очень повезло, осталась последняя. — Продавец уже собиралась передать ему помаду, как рядом появилась рука, и раздался кокетливый голос: — Эту помаду беру я!

Чу Цянь прищурился и увидел девушку, которая была не так красива, как Чу Туань, и очень капризно выхватила помаду.

Продавец растерянно посмотрела на ту девушку.

Чу Цянь вспомнил наказ Чу Туань не нарываться на неприятности на улице, поэтому решил не связываться. В конце концов, можно купить в другом торговом центре. Он повернулся и ушёл.

Девушка поспешно протянула руку, чтобы остановить его. Его тело инстинктивно увернулось, и девушка промахнулась, споткнулась вперёд и чуть не упала на гладкий пол. К счастью, её подруга подхватила её.

Чу Цянь обернулся и холодно спросил: — Что случилось?

Гу Тинтин подняла помаду в руке и сказала: — Красавчик, дайте мне ваш контакт, и я подарю вам эту помаду, как вам?

— Не нужно. — Чу Цянь отстранился и ушёл, посчитав, что эта женщина сошла с ума от желания мужчин, и просто бесстыдно флиртовала на публике.

Он отправился в другой большой торговый центр, и без помех со стороны той избалованной и высокомерной девушки успешно купил помаду, которую видел в рекламе.

Но ему пришлось пройти гораздо больше.

Когда он вошёл в жилой комплекс, его окликнул охранник.

— Эй, парень! Подожди.

Чу Цянь остановился, посмотрел на охранника, ожидая продолжения.

— Вы с госпожой Чу Туань?

Чу Цянь кивнул.

Охранник, добродушный дядя, улыбнулся: — Подойди! Тут кое-что для госпожи Чу Туань, будь добр, отнеси ей!

Чу Цянь насторожился и медленно подошёл.

Охранник взял большой букет: — Девяносто девять роз. Один парень не смог пройти, попросил меня передать. Пожалуйста, отнеси это госпоже Чу Туань.

Чу Цянь ответил: — Хорошо, — и, взяв цветы, пошёл домой, заметив розовый конверт на букете.

Он достал телефон, чтобы узнать, что означает «девяносто девять роз».

Со стороны двери послышался звук открывания, и Чу Туань, грызущая чипсы, замерла.

Дверь открылась, и огромный букет почти полностью скрыл того, кто его держал.

Чу Туань отложила чипсы, взяла розы и, увидев вспотевшего, с мокрой спиной Чу Цяня, спросила: — Куда ты ходил? На улице так жарко?

Чу Цянь, войдя в дом, почувствовал прохладу, покачал головой и сказал: — Нет, просто прогулялся поблизости.

Чу Туань, держа букет роз, спросила: — Ты купил?

Чу Цянь честно объяснил, откуда цветы, и напомнил Чу Туань, что на букете есть конверт.

Однако Чу Туань, взяв конверт и взглянув на него, мгновенно потеряла интерес и холодно сказала: — Завтра положи цветы в машину, я отдам их коллеге.

Чу Цянь поджал губы, ничего не говоря, не понимая, почему Чу Туань так поступила.

Его взгляд скользнул по письму: «Ты самая идеальная богиня в моём сердце… Если ты дашь мне шанс, я обещаю хорошо заботиться о тебе…»

Подпись: Второй молодой господин семьи Цзинь.

Хотя у него и были сомнения, но это было делом его «госпожи», и не следовало вмешиваться, превышая свои полномочия.

Его мизинец всё ещё держал маленький подарочный пакет. Он протянул его Чу Туань и сказал: — И это тоже.

Чу Туань взглянула, затем снова взяла чипсы и принялась хрустеть: — Тоже из охранной?

Чу Цянь поджал губы: — Нет, я купил.

Чу Туань тут же расцвела в улыбке, подцепив подарочный пакет мизинцем: — Хоть какая-то совесть у тебя есть!

В момент прикосновения их пальцев Чу Цянь отдёрнул руку, словно его ударило током, и неестественно отвернул голову.

Раньше, когда он приносил Мастеру Павильона головы людей из Списка Золотого уровня, Мастер Павильона тоже редко смеялся, хваля его: «Я не зря тебя воспитывал, ты полностью оправдал мои ожидания!»

Это, должно быть, означало то же самое: угодить ей, порадовать «госпожу». Если «госпожа» довольна, то и он наполовину счастлив.

Он уже собирался сесть на диван, но вспомнил, что Чу Туань говорила, что не любит грязных и вонючих людей, и быстро направился в ванную.

Через десять минут он вышел с мокрыми волосами, переодевшись в свободную белую рубашку.

Чу Туань смотрела сериал в жанре уся с таким увлечением, что даже забыла поднести чипсы ко рту. Её указательный и большой пальцы держали целую чипсину, застывшую в воздухе.

Только когда самая захватывающая часть прошла, Чу Туань заметила, что Чу Цянь уже сидит на диване.

Чу Туань потрясла пакет с чипсами, и они зашуршали внутри: — Пробовал такое?

Чу Цянь покачал головой.

Чу Туань протянула ему чипсину, которую держала: — Попробуй, очень вкусно.

Чу Цянь колебался, но протянул руку, взял её и положил в рот. Вкус приправ прекрасно сочетался с хрустящими чипсами, и даже чувствовался лёгкий привкус картофеля.

— Вкусно? — Чу Туань с ожиданием посмотрела на него.

Чу Цянь кивнул.

Чу Туань улыбнулась и положила ему на колени пакет, который держала: — Ешь этот, а я возьму ещё один.

Во время просмотра телевизора Чу Туань коснулась руки Чу Цяня и спросила: — У вас там носят длинные или короткие волосы?

— Длинные.

— Тогда почему у тебя короткие?

Чу Цянь помолчал немного и сказал: — Тело и волосы даны родителями. Позже мои родители умерли, и Мастер Павильона просто обрезал мне их.

— Ох, извини. — Упоминание об этом, неудивительно, заставило Чу Цяня так долго молчать. Плохие воспоминания снова всплыли, должно быть, это очень тяжело.

— Ничего, Чу Туань может говорить что угодно.

— Что за «Чу Туань»! Просто скажи — «ты можешь говорить что угодно». Я же говорила, не перенимай их манеры.

Чу Цянь почувствовал, что Чу Туань чем-то недовольна, и не знал, как ответить.

Когда Мастер Павильона сердился, всегда рядом была прекрасная девушка, которая успокаивала его, говоря нежным и мягким голосом: «Мастер Павильона, не сердитесь, портить здоровье не стоит того».

Чу Цянь глухо сказал: — Не сердись.

— Я не сержусь. — Чу Туань повернулась к нему, её голос снова стал сладким и мягким. — Здесь, в этом мире, все равны. Что значит «равенство»? В рамках закона ты не обязан угождать другим, если не хочешь. Ты живёшь своей жизнью, а не твои поступки и мысли вращаются вокруг чужих радостей и печалей. Если ты не можешь полностью измениться, то хотя бы скрывай свои прежние мысли. Даже если ты будешь только внешне придерживаться наших взглядов, это уже хорошо.

Обычно говорят, что если долго носишь маску, её трудно снять; если плохой человек всю жизнь притворяется хорошим, то он и становится хорошим.

Чу Туань больше всего не любила, когда люди недооценивали себя и не осознавали свою ценность.

Мировоззрение Чу Цяня уже сформировалось, и Чу Туань лишь надеялась, что он сможет как можно скорее адаптироваться к законам этого мира.

Чу Туань вздохнула, посчитала сериал неинтересным и просто вернулась в свою комнату, заперлась и сыграла несколько партий в игру.

Редкие выходные нельзя было испортить.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение