Разоблачение в первый день (Часть 1)

Разоблачение в первый день. День 1.

— Убирайся.

Пока сознание Цзян Ин блуждало где-то далеко, она услышала до боли знакомый резкий окрик.

Свет и тени таинственно переплетались, воздух был наполнен волнующим ароматом, от которого слегка кружилась голова. Она чувствовала себя словно рыба, выброшенная на берег, чью жизнь безжалостно сжимали в тисках.

Инстинктивно она схватилась за холодную руку, сжимавшую ее горло, и изо всех сил попыталась разжать ее хватку.

Человек под ней глухо застонал и ослабил хватку.

Цзян Ин упала на бок, уткнулась лицом в мягкое одеяло и жадно глотала воздух, медленно открывая глаза.

Луч света упал на ее лицо. Прикроватный ночник излучал теплый оранжевый свет, смутно очерчивая силуэт лежащего рядом человека.

Что это за место?

Цзян Ин изящно нахмурилась, но не успела она как следует подумать, как ее запястье грубо сжали.

— Больно! Больно!

Вскрикнув, Цзян Ин подняла свою изящную шею и наконец поняла, что она не просто каким-то непостижимым образом перенеслась в другое место, но и лежит рядом с мужчиной!

В тусклом свете две фигуры переплетались на одеяле. Длинные, стройные ноги Цзян Ин лежали на животе мужчины.

Даже через тонкую ткань она чувствовала упругие мышцы, отчего ноги начинали болеть.

Чуть ниже ее рука сжимала расстегнутый наполовину ремень, из-под которого выглядывал край темных брюк.

Цзян Ин словно громом поразило. Она отдернула руку и в панике подняла голову, встретившись взглядом с парой черных глаз.

Одежда мужчины была в беспорядке. Его лицо, прекрасное, как изваяние, с поразительно красивыми чертами, казалось высеченным из льда. Брови, словно мечи, рассекали звездную реку. Однако его бледная кожа была покрыта неестественным румянцем, а волосы на лбу были влажными от холодного пота, делая его похожим на больного красавца, пережившего тяжелое испытание.

В его узких глазах плескался гнев, который под действием лекарства и алкоголя грозил вырваться наружу. Аура вокруг него была мрачной и пугающей.

Любой другой на месте Цзян Ин, вероятно, в ужасе сбежал бы.

Но Цзян Ин, не отрывая взгляда от до боли знакомого лица, сменила испуг на радость и готова была броситься к нему.

Дзинь!

Незнакомый текст бесцеремонно ворвался в ее мысли:

【...Ши Цинъянь безжалостно сломал ей руку.

Вскоре, услышав шум, ворвался помощник Янь, оттащил женщину, которая вцепилась в их босса, и вышвырнул ее за дверь.

Не говоря уже о продлении контракта, теперь она попала в черный список «Сунъюй медиа»】

...

Что происходит?

Цзян Ин остолбенела. В этот момент ее запястье снова сжали.

Боясь, что ей действительно сломают руку, Цзян Ин поспешно закричала: — Брат, это я! Отпусти меня!

Как только слова сорвались с ее губ, Цзян Ин замерла.

Это был не ее голос.

Лицо Ши Цинъяня резко изменилось. В уголках его глаз вспыхнул багровый оттенок, полный отвращения. Он сжал ее подбородок, и его голос хрипло прозвучал: — Ты ищешь смерти.

Чувство удушья, которое она испытала, когда проснулась, вернулось. Цзян Ин не сомневалась, что этот человек действительно хочет ее убить.

Хотя черты лица были теми же, лицо этого мужчины было более худым, а аура немного отличалась. Возможно, он просто похож на ее брата.

Цзян Ин попыталась разжать пальцы, сжимающие ее подбородок, но безуспешно. Тогда она, оттолкнувшись, ударила его босой ногой в обнаженную грудь.

Кожа на ощупь была гладкой и холодной.

Раздался громкий звук.

Глаза Ши Цинъяня потемнели, и мужчина ростом почти метр девяносто был сброшен с кровати.

Больной и пьяный, он попытался подняться, но, завернувшись в одеяло, остался лежать на полу неподвижно, словно потерял сознание.

Даже фигура такая же.

Еще мгновение назад она боролась за свою жизнь, отчаянно думая, что погибнет на дне океана, а в следующий миг оказалась здесь.

А мужчина перед ней был точной копией ее брата, по которому она так скучала.

Сердце Цзян Ин бешено колотилось. Она слезла с кровати и медленно подошла к нему, осторожно глядя на его затылок. Присев на корточки, она обняла колени.

Почувствовав ее приближение, Ши Цинъянь открыл глаза и бросил на нее предупреждающий взгляд, полный холодной ярости.

Цзян Ин, поколебавшись, тихо спросила: — Ты... Ши Цинъянь?

Мужчина не ответил, лишь раздраженно нахмурился.

Цзян Ин, кусая губы, обвела взглядом его лицо и произнесла: — Это может показаться странным, но у тебя, случайно, нет младшей сестры по имени Цзян Ин?..

Она резко замолчала.

Взгляд Ши Цинъяня стал свирепым, как у волка, притаившегося в зарослях. Цзян Ин тут же замолчала, сделала пару шагов назад и встала. Заметив на себе короткое платье, едва прикрывающее тело, она в отчаянии прижала руку ко лбу.

Хорошо, что на полу лежало бежевое пальто, похоже, ее.

Цзян Ин только успела накинуть пальто...

Как дверь номера с грохотом распахнулась, и в комнату ворвалась группа охранников в черных костюмах.

Это зрелище ошеломило Цзян Ин.

Помощник Янь сделал знак рукой, и двое охранников решительно повернулись и направились к ней.

В то же время в ее голове хлынул поток странных воспоминаний.

Это были не воспоминания этого тела, а скорее предсказание его ужасного будущего.

Она попала в тело фальшивой наследницы из романа о перерождении и жестокой любви, которую настоящая наследница сотрет в порошок, отняв все, что у нее есть, а затем вынудит покончить с собой, спрыгнув с крыши.

Сейчас сюжет дошел до того момента, когда героиня пытается принудить злодея-мужчину, тем самым ускоряя собственную гибель.

Цзян Ин: «...»

Что за чертово перемещение.

Комната была не такой уж большой, и Цзян Ин негде было спрятаться. Ее грубо схватили и прижали к полу лицом вниз. Холодный пол ударил ее по щеке.

... Внешность та же, но этот помощник Янь оказался таким свирепым.

— Босс, ты в порядке? — услышала она голос помощника Яня над собой. Он помогал своему начальнику подняться.

Ши Цинъянь, опираясь на него, встал. Из-за тошноты его лицо было очень бледным. Мятая рубашка облегала его подтянутое тело, капли пота стекали по изящным ключицам, пропитывая небольшой участок белой кожи, создавая соблазнительный вид.

Он равнодушно посмотрел на нее, в глубине его глаз бушевала ярость.

Цзян Ин чувствовала себя так, словно ее подвергают пыткам.

К счастью, гнетущая атмосфера длилась недолго. Ши Цинъянь наконец заговорил:

— Выбросьте ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Разоблачение в первый день (Часть 1)

Настройки


Сообщение