Двадцать второй день восьмого лунного месяца, день Ван Шэнь месяца Гэн Сюй.
Последний луч теплого света заката угас, и тьма, подобно приливу, хлынула на небосвод.
Внутри была обстановка в старинном стиле: высоко горели красные свечи, свет был тусклым, над маленькой серебряной курильницей вился дым неизвестного благовония, а за красным марлевым пологом скрывалось резное свадебное ложе.
Ся Цзиньнань сидел на свадебном ложе, одетый в сшитую на заказ древнюю красную мантию. Ткань напоминала шелк, и в свете свечей она слабо переливалась.
Слова Сюэ Цзин все еще звучали в ушах: — Просто переночуй там. После этой ночи я больше никогда не буду вмешиваться в твои дела.
Ся Цзиньнань оглядел комнату и мысленно вздохнул.
Окружающая атмосфера была зловещей. Ему казалось, что он выходит замуж не за «Божество», а за «призрака».
Ся Цзиньнань просидел до середины ночи. Вокруг не происходило ничего необычного, и он еще больше убедился в своей мысли, что все это — просто феодальные суеверия. Размышляя об этом, он незаметно уснул.
Глубокой ночью воцарилась полная тишина.
Высоко горящие свечи незаметно погасли неизвестно когда, и комната полностью погрузилась во мрак.
Окутанная ночной мглой, тень, похожая на холодный туман, медленно окутала его тело.
Ся Цзиньнань видел сон.
Казалось, это было во сне, но в то же время и в реальности.
Перед ним появилась краснопёрая пика, тихо стоявшая в углу.
Он протянул руку и легонько коснулся пики с кистью. Ледяное ощущение было ужасающе реальным.
Картина сменилась, и ему показалось, что он стоит очень далеко.
Там, вдалеке, человек стоял на одном колене на снегу, низко опустив голову, его черные волосы были полны застывших сгустков крови.
Его тело было покрыто инеем и снегом, он застыл неподвижно, словно нефритовая статуя, посреди белого простора.
На ясном небе внезапно появились черные тучи, пейзаж стремительно отступал, и вместе с ним, казалось, исчезли и цвета мира. Разноцветные картины быстро превратились в мертвенную черноту.
Низкий голос раздался из темноты со всех сторон: — А Юй, я нашел тебя.
Голос звучал так, будто в нем была тысячелетняя скорбь и запустение: — Наконец-то я нашел тебя.
Ся Цзиньнань резко проснулся.
Лунный свет этой ночью был необычайно ярким, освещая почти половину комнаты. Даже ночью можно было ясно видеть обстановку.
— Как я здесь уснул... — Ся Цзиньнань откинул одеяло, сел и потер затекшую, онемевшую руку. Неизвестно когда он здесь лег и уснул, да еще и снял одежду...
Ся Цзиньнань вдруг вздрогнул и повернулся к аккуратно сложенной свадебной мантии рядом с подушкой.
Он помнил, что заснул в полудреме. Когда он успел сложить одежду?
Или кто-то заходил?
Ся Цзиньнань взглянул на плотно закрытую дверь и мысленно успокоил себя: нет никаких призраков или божеств, это просто он сам себя напугал. Возможно, это Сюэ Цзин приходила, увидела, что он спит, и укрыла его одеялом, боясь, что он простудится.
Пока он так думал, по спине вдруг пробежал холодок. К спине внезапно прижался сгусток холодного воздуха, и этот холод окутал его, словно... его кто-то обнял сзади.
Ся Цзиньнань тряхнул головой и снова забрался под одеяло. Неотступный холод следовал за ним, как тень.
Несмотря на осеннюю погоду, ему казалось, что наступила суровая зима.
Ся Цзиньнань сонно чихнул. Не знаю, показалось ли ему, но холод рядом с ним, казалось, вздрогнул, а затем медленно отступил, и тело постепенно согрелось.
Он погрузился в глубокий сон среди сладкого приторного аромата.
В то же время, в одной из вилл за тысячи километров.
Мужчина, лежавший на темно-серой кровати, внезапно открыл глаза. Это были глаза, которые были необычайно яркими даже в темноте.
— Я нашел тебя, — сказал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|