Глава 2. Трещина в его безупречном фасаде (Часть 2)

Выслушав врача, Тао Инин покрылась холодным потом. Она не просто имела аллергию на морепродукты, но и могла серьезно пострадать, если бы съела их слишком много. Для такой любительницы вкусно поесть, как она, это было настоящим потрясением.

В её душе зародилось сомнение. Она повернулась к Чжан Яньшуню и спросила:

— Ты знал, что у меня аллергия на морепродукты. Почему ты не остановил меня?

Чжан Яньшунь застыл, в голове у него была пустота, а сердце бешено колотилось.

Видя это, врач решил вмешаться:

— Аллергия на продукты питания не всегда врожденная.

— У некоторых людей в детстве её нет, а потом появляется. Такое возможно.

— О, понятно, — сказала Тао Инин, все поняв.

Врач выписал Тао Инин антигистаминные препараты и капельницу. В процедурном кабинете медсестра поставила ей катетер и проводила в зону для капельниц. Чжан Яньшунь отправился в аптеку за лекарствами.

Вернувшись, он увидел Тао Инин, которая сидела на стуле с болезненным видом и отсутствующим взглядом. Он почувствовал себя виноватым и неловко.

Подойдя к ней, он снял куртку и накинул ей на плечи. Затем сел рядом и притянул её голову к своему плечу, чтобы она могла опереться.

Они долго молчали. Наконец, не выдержав, Тао Инин спросила:

— Так у меня раньше была аллергия на морепродукты или нет?

Чжан Яньшунь снова вздрогнул, но быстро взял себя в руки, и это едва заметное волнение исчезло без следа.

Он повернулся к Тао Инин и посмотрел на её бледное лицо. Каждый раз, когда он смотрел на неё так, в его темных глазах появлялась невыразимая печаль, но она была настолько тонкой, что её трудно было заметить.

После короткого зрительного контакта он нежно притянул её голову обратно к своему плечу.

— Нет, раньше такого не случалось. Если бы я знал, разве я позволил бы тебе есть морепродукты?

Получив окончательный ответ, Тао Инин перестала терзаться сомнениями, закрыла глаза и спокойно наслаждалась его утешением и надежной опорой.

Рано утром, вернувшись из больницы, измученная аллергией Тао Инин, прежде чем пойти умываться, напомнила Чжан Яньшуню про подарок, который ждал его в комнате.

Когда Чжан Яньшунь, уложив Тао Инин спать, вернулся к себе и увидел на столе портрет среднего размера, написанный маслом, он замер от удивления. Казалось, картина вызвала у него скорее испуг, чем радость.

Это был портрет Чжан Яньшуня в профиль, нарисованный Тао Инин. На картине его лицо с четкими, выразительными чертами выглядело мужественным. Особенно выделялись глаза — холодные, глубокие, загадочные. Его серьезное выражение лица говорило о скрытности. Сразу было видно, что это человек, который редко улыбается.

Создавалось впечатление, что в его душе таится множество невысказанных мыслей, словно внезапно хлынувший дождь.

Вероятно, именно таким — серьезным и задумчивым — он и запомнился Тао Инин.

Чжан Яньшунь был потрясен, потому что помнил, как Тао Инин до потери памяти с воодушевлением говорила ему, что если он станет известным иллюзионистом, то должен будет первым делом дать ей право на изображение, и тогда она напишет его портрет.

Она шутила, что когда он станет всемирно известным фокусником, её картина будет стоить целое состояние, и её можно будет выгодно продать.

Тогда Чжан Яньшунь воспринял это как шутку и не придал значения её словам.

Но он не ожидал, что теперь, когда он действительно стал довольно известным иллюзионистом, она вспомнит о своем обещании и выполнит его.

Это заставило Чжан Яньшуня всерьез задуматься, действительно ли Тао Инин потеряла память. Сначала она относилась к нему с подозрением и недоверием, но полгода назад вдруг спросила, любила ли она рисовать до потери памяти.

Тогда он тоже был удивлен и не знал, что ответить, думая, что она что-то вспомнила.

В конце концов, убедившись, что она ничего не помнит, он выкрутился, сказав, что «в школе она действительно какое-то время училась рисовать маслом, но потом это увлечение сошло на нет».

Он не ожидал, что Тао Инин так увлечется рисованием. Несмотря на его попытки отговорить её, она записалась на курсы рисования в университете и с энтузиазмом начала учиться заново, продолжая заниматься этим до сих пор.

Казалось, что сколько бы несчастных случаев ни произошло в её жизни, сколько бы раз она ни теряла память, её сердце всегда будет связано с рисованием, и она не сможет это оставить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Трещина в его безупречном фасаде (Часть 2)

Настройки


Сообщение