Глава 15. Бесстыдный поступок

В лесу.

Клубился кровавый туман, время от времени доносились звериный рык и крики ужаса.

Четверо мужчин осторожно продвигались вперед. Услышав рев, они тут же устремлялись на звук, но монстры каждый раз успевали скрыться, оставляя после себя лишь безжизненные тела.

Чэнь Тяньи прикинул, что, вероятно, по крайней мере восемьдесят процентов, если не больше, вышедших за город людей погибли от лап монстров.

Жестокая и кровавая реальность.

Вот что представлял собой лес за пределами города.

Внезапно слева донесся рев. Судя по звуку, источник находился недалеко, всего в сотне метров.

Мужчины обменялись взглядами, в их глазах мелькнула радость.

— Вперед! — скомандовал Ли Ляньда, и все четверо бесшумно двинулись в сторону рева.

Расстояние было небольшим, а после слияния с системой их физические характеристики значительно улучшились, поэтому вскоре они достигли источника звука.

Они оказались на небольшой поляне.

В центре поляны огромный медведь, склонив голову, терзал человеческое тело. Тело было изуродовано до неузнаваемости, головы не было, одежда пропиталась кровью. Невозможно было определить ни пол, ни возраст погибшего.

Медведь был огромным, больше четырех метров в высоту, с длинной, почти двухпальцевой шерстью, которая покрывала его, словно соломенный плащ.

Но что еще важнее, под шерстью медведя переливалось черное сияние, словно текучая вода, излучая зловещую ауру.

— Монстр Черного Железного ранга… — с радостью в голосе сказал Ли Ляньда и, повернувшись к Чэнь Тяньи, произнес: — Братец Тяньи…

Чэнь Тяньи понял, чего от него хотят. Снова быть приманкой.

Это было самое опасное задание, но ради опыта Чэнь Тяньи не стал возражать.

— Хорошо, я возьму его на себя, — кивнул он.

С этими словами Чэнь Тяньи, сжимая в руке трехгранный армейский нож, бросился на медведя.

Ли Ляньда и двое других, держа алебарды наготове, последовали за ним, держась на расстоянии пяти-шести шагов.

Медведь почувствовал приближение людей и поднял голову. Его глаза злобно блеснули, он оглядел непрошеных гостей.

Увидев четверых мужчин, медведь насторожился и издал угрожающий рев.

— Р-р-р-а-а-ав!

Но мужчины не обратили на его угрозы никакого внимания. Они не собирались отступать.

— Умри! — крикнул Чэнь Тяньи, резко ускоряясь. Он занес трехгранный армейский нож и, подбежав к медведю, изо всех сил ударил его.

Черный медведь оказался гораздо сильнее монстров, появлявшихся из кровавых шаров. Его реакция была молниеносной.

Увидев удар, медведь быстро увернулся.

В то же время он взмахнул своей огромной лапой. Удар был настолько быстрым, что раздался свист рассекаемого воздуха.

Но Чэнь Тяньи не испугался. Он уже сражался с монстрами и накопил некоторый опыт. Предвидя атаку, он уклонился от удара.

Лапа медведя рассекла воздух.

Чэнь Тяньи отскочил назад и посмотрел на Ли Ляньда и остальных. Они стояли на месте и, похоже, не собирались атаковать.

Не успел Чэнь Тяньи ничего понять, как медведь, видя, что трое мужчин не двигаются, решил не терять времени. После короткой стычки он понял, что в одиночку ему не справиться с четырьмя противниками.

Резко развернувшись, медведь бросился бежать в лес.

К сожалению для него, скорость не была его сильной стороной. Он бежал медленнее, чем мужчины, но, если бы они не стали его преследовать, он бы наверняка ушел.

Чэнь Тяньи не стал раздумывать. Он бросился за медведем, крича:

— Атакуйте! Он сейчас уйдет!

— Хорошо, братец Тяньи, задержи его! — с усмешкой ответил Ли Ляньда.

Трое мужчин, наконец, пришли в движение. Они подняли алебарды и окружили медведя, но двигались неспешно, явно выжидая, пока Чэнь Тяньи вступит с ним в бой.

Чэнь Тяньи, задыхаясь от злости, взмахнул трехгранным армейским ножом и ударил медведя в спину.

— Р-р-ав! — заревел медведь. Он понял, что не сможет убежать от преследователей, и, резко развернувшись, ударил лапой.

Раздались два громких удара.

Нож Чэнь Тяньи вонзился медведю в грудь, а лапа медведя попала Чэнь Тяньи в грудь. Мощный удар отбросил его на три метра. Он упал на землю, подняв облако пыли.

Чэнь Тяньи не выдержал и выплюнул полный рот крови.

Но Ли Ляньда и двое других не обратили на это никакого внимания. В их глазах горел азарт. Они окружили медведя.

— Атакуем! Он ранен! — крикнул Чжун Сяофэн.

Все трое видели, что рана на груди медведя была довольно глубокой, почти на полпальца. Из раны сочилась кровь.

Теперь, когда медведь был ранен, его сила и скорость значительно уменьшились. Настало самое безопасное время для атаки.

Мужчины не собирались упускать свой шанс.

Они бросились на медведя, занося алебарды.

Раздалась серия ударов.

Чжун Сяофэн отлетел в сторону, получив удар лапой, а Ли Ляньда и Чу Шаотянь наконец-то смогли ранить медведя своими алебардами.

Правая лапа медведя была отрублена, а на груди появилась еще одна глубокая рана, из которой хлынула кровь.

— Бейте его! — крикнул Ли Ляньда.

Двое мужчин снова взмахнули алебардами.

Еще два удара.

На теле медведя появились новые раны.

Он больше не мог сопротивляться. Издав предсмертный рев, медведь рухнул на землю. Из его тела вырвался черный свет, который растекся во все стороны.

Через мгновение свет сгустился в черный шар размером с кулак, который завис над телом медведя.

— А-а-а! — вскрикнул Ли Ляньда и бросился на тело медведя, накрыв собой черный шар.

Шар вспыхнул и исчез, впитавшись в тело Ли Ляньда.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Бесстыдный поступок

Настройки


Сообщение