Глава 9 (Часть 2)

Название Синих Рыцарей было весьма необычным. Я не лгал, но смог договориться о встрече с принцем этой страны. Честно говоря, я хотел связать Ганиена контрактом, как Кассиона. Но, увы, он был киронийцем, а я — лепонийцем. Тц. Разница была настолько велика, что я даже не мог заикнуться об этом. «Как жаль. Я мог бы прижаться к бедру главного героя и жить припеваючи».

Руэль с сожалением вздохнул и молча ел, не обращая внимания на то, как на него смотрят двое. ***

«...Ух ты, это безумие». Руэль высунул голову из окна кареты и огляделся. Он увидел замок, одиноко стоящий посреди огромного пшеничного поля. Замок был белым, как снежная гора, с его укреплёнными стенами, уходящими в небо, и большим щитом с гербом Сетирии, нарисованным на стене.

«Здесь должен быть Руэль из романа».

Руэль улыбнулся, глядя на далёкое место. Приблизившись, он увидел несколько деревень, сгрудившихся вместе, с небольшими стенами. Он был удивлён, увидев деревню, но в тот момент, когда он увидел замок, он понял, насколько маленькими были эти деревни.

Холодный ветер ласкал его лицо. Благодаря этому он мог чувствовать. Это место было полностью Сетирией, и это было место, которым нужно править.

— Ветрено.

Даже без слов Кассиона Руэль собирался убрать голову обратно. — Я понимаю, почему Сетирия является привратником Лепонии, — сказал Ганиен с восхищением. Это было большое, великолепное зрелище. Этого было достаточно.

— Слизень, — мягко позвал Руэль Минету, оценив увиденное. Тот ответил в изумлении:

— Да, говорите.

— Когда вернёшься домой, твоя задача очень проста. Пока что веди себя как обычно.

— Да, да!

— И покажи Кассиону комнату, где хранятся улики. Наконец, ты станешь моим шпионом.

— Что за...

— Докладывай Кассиону свои секреты, свои разговоры, свою ситуацию в Сетирии. Сообщай мне, когда я попрошу. Это просто, верно?

— Это просто.

— Достаточно. Даже если ты хочешь больше работы, того, что я только что сказал, достаточно для твоего уровня.

Минета дрожал, несмотря на капризные замечания Руэля. Что, чёрт возьми, произошло той ночью, что он оказался в таком положении? Руэль не стал спрашивать. Карета въехала в замок и поехала по мощёной дороге. И наконец, они прибыли домой.

Перед глазами предстал белый особняк. «Хм».

Но в тот момент, когда он вышел из кареты, его волнение быстро улеглось. Главные ворота особняка охранял не официальный рыцарь. Это был неизвестный человек, чьё происхождение невозможно было определить. Я мог определить уровень солдата, который обычно охранял дверь особняка. На Руэля сейчас было много глаз, поэтому он сдержал свои слова.

Так. Звук трости на мгновение замер. Виднелся неухоженный сад.

— Минета.

Когда его попросили объяснить это зрелище, Минета огляделся и признался:

— Ну, денег нет.

— У тебя нет денег на содержание особняка?

— Именно так.

— Почему?

Взгляд Руэля остановился на одежде, которую носил Минета. — Нет, дело не в роскоши.

— Разве не в роскоши?

Изучив финансовое положение Сетирии по документам, Руэль также подумал, что очень большая сумма денег в хранилище пуста. Минета потерял дар речи. Это было из-за поспешных шагов.

— Добро пожаловать, мой лорд, и мой рыцарь. Я Карбена Сетирия. Мне жаль, что у меня нет положения, и мне нечего о себе рассказать.

Пожилая женщина с поседевшими волосами поприветствовала их. Молодая женщина, которая сразу же последовала за ней, также представилась, опустив голову. Это были Карбена и Джейн.

«Что-то не так».

Я ожидал захватывающей конфронтации, но ничего подобного здесь не увидел. Две женщины странно дрожали, их руки тряслись, под глазами были видны тёмные круги, и они были худы. Прежде всего, они казались весьма встревоженными.

«Это из-за собрания?»

В день, когда собирались бароны Сетирии, они, должно быть, чувствовали нетерпение. «Всё ещё что-то не сходится, однако».

Через короткое мгновение Руэль заметил, что Карбена смотрит на него. Теперь, когда он увидел себя, он гордился тем, что может ходить. Я приказал:

— Проводите меня в конференц-зал.

Две женщины и Минета были очень удивлены. Руэль рассмеялся, глядя на двух шокированных женщин. В любом случае, разве мы не должны объявить, что лорд вернулся?

***

— ...Нет, я имею в виду, это больше невозможно. Если мы соберём здесь больше налогов, у нас будут проблемы! Сколько времени вам понадобилось, чтобы наесться досыта!

— Ты передал это кому-то глупому? Налог предназначен для защиты, знаешь ли, для защиты.

Внутри комнаты шло жаркое собрание, которое было слышно из-за двери. Сегодняшняя тема — налоги.

— Откройте, — по приказу Руэля Кассион открыл дверь. Все глаза немедленно устремились на Руэля и его спутников.

— Неосторожно!

Один из баронов яростно закричал. В их глазах Руэль был просто возмутителем спокойствия. «...Ах».

Прошло уже пять лет с тех пор, как Руэля отослали. Пять лет — это достаточно времени, чтобы забыть многое. Неудивительно, что они не могли вспомнить себя, потому что Руэль Сетирия, который, насколько они помнят, был ещё маленьким ребёнком. Но что с их уверенностью? Их всё равно должны были выгнать.

Так. Трость ударилась о пол. Странно чистый звук привлёк всеобщее внимание к Руэлю. — Что вы все делаете, не склонив головы?

Руэль дьявольски улыбнулся. И посмотрел на них глазами, в которых не было к ним никакого уважения. В глазах этих баронов Руэль всё ещё выглядел не более чем новорождённым. Однако бароны были поражены словами, которые последовали за этим.

— Склоните головы. Это лорд Руэль Сетирия, глава Сетирии.

Кассион произнёс имя Руэля с большей гордостью, чем когда-либо. — Руэль Сетирия...?

Бароны вытащили имя, которое они похоронили в своих воспоминаниях. Он заболел неизвестной болезнью и был изгнан из Сетирии под видом выздоровления. С тех пор они забыли имя Руэля Сетирии. Это имя, которое не нужно помнить. И он вернулся?

— Склоните головы. Я больше не хочу видеть это позорное поведение.

Послышался голос Руэля, пропитанный высокомерием. Они посмотрели друг другу в глаза. Я с трудом понял эту чушь. Увидев всё ещё напряжённые шеи, Руэль свирепо улыбнулся. Барон. Для аристократии было слишком много управлять территорией в одиночку, поэтому они выбирали людей для управления различными деревнями и относились к ним соответствующим образом. Другими словами, в отличие от благородных аристократов от рождения, таких как он сам, должности баронов могли быть изменены в любое время.

— Все вы.

Вся власть увольнять и назначать баронов по своему усмотрению исходила от семьи. Разве вы не думаете, что должны использовать ту власть, которой обладаете?

— Вы уволены!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение