5. Примирение с тобой, примирение с собой (Часть 2)

— Я поступил плохо, оставив тебя, и ты имеешь право меня винить.

Но я считаю, что тебе не стоит быть пиратом, ты способна на гораздо большее, — объяснил Шанкс. — Когда ты узнала правду, Гордон прислал письмо и сообщил, что с тобой все в порядке, и ты даже стала усерднее и целеустремленнее, чем раньше.

Я подумал, что такая спокойная жизнь, возможно, тебе больше нравится, поэтому отказался от мысли приехать за тобой.

— Раз уж ты узнала правду, я изначально собирался навестить тебя, когда тебе исполнится 18.

Хотя я не знал, захочешь ли ты меня еще увидеть.

— В тот момент, когда я снова тебя увидел, я понял… Ута, я люблю тебя, люблю как мужчина женщину.

Он сказал это!

В голове Уты осталась только эта мысль, смешиваясь с ее собственным «тук-тук, тук-тук» сердцебиением, она чувствовала только счастье и сладость.

Видя, что она долго не реагирует, Шанкс немного отстранил ее, его широкая ладонь все еще лежала на ее талии, он опустил голову и спросил, глядя на нее: — Что ты думаешь, Ута?

Низкий голос Шанкса наконец вернул Уту к реальности.

Она подняла голову, и перед ней были горячие и нежные глаза Шанкса.

Его рыжие волосы отражали лунный свет, и Ута по-настоящему почувствовала, что такое искушение.

Она протянула руку, чтобы погладить Шанкса по щеке, — это был человек, которого она любила…

— Как я могу не любить Шанкса!

Каждый раз, когда я вижу Шанкса, мне кажется, что сердце вот-вот выпрыгнет!

— Прости, я не должна была быть такой упрямой… Если бы я объяснила все раньше, было бы лучше, даже если бы Шанкс снова меня бросил, это не имело бы значения.

— Я больше не сделаю ничего подобного, — пообещал Шанкс.

— Я знаю.

Просто я не могла поверить… поэтому я не хотела тебя снова видеть…

— Не говори больше, Ута.

Все позади.

То болезненное прошлое не только Ута не хотела вспоминать, но и Шанкс тоже.

— Да, все позади.

Сказав это, Ута наконец почувствовала, как гора, давившая на нее, исчезла.

Оказывается, Шанкс тоже страдал, как и она.

Из-за одного неверного решения в прошлом пострадали двое.

— Шанкс, я хочу тебе кое-что сказать.

За эти годы ты почти не изменился, а я стала другой.

— Что именно? — спросил Шанкс, глядя на нее.

— Тогда слушай внимательно: сейчас я молодая, безрассудная, люблю совать нос не в свои дела, которые не приносят благодарности.

Мне нравится оставаться на неизвестных островах по несколько месяцев, а еще я люблю просыпаться посреди ночи, брать рюкзак и уходить.

Я не умею распоряжаться деньгами, не умею готовить и уж тем более не умею вести хозяйство.

Я не очень хорошо освоила ни физические техники, ни способности Плода, и у меня нет великих амбиций совершить великие дела.

Конечно, у меня есть и много достоинств, о которых Шанкс знает.

Но начало любви обычно слепо, и я надеюсь, что Шанкс поймет все мои недостатки, прежде чем решит быть со мной.

Говоря все это, Ута была как настоящий взрослый, и Шанкс, конечно, был готов принять все целиком.

Она говорила только о своих недостатках, и это было основано на доверии, построенном за годы их общения; Шанкс прекрасно это понимал.

Это телепатическое взаимопонимание было уникальным для них, и никто не мог его заменить.

— Я понимаю.

Думаю, было бы хорошо, если бы ты позволяла мне помогать тебе каждый раз, когда что-то испортишь.

— Помогать мне?

Как Шанкс хочет помогать?

— Просто уничтожить все, что тебя расстраивает, око за око.

— Эх, Шанкс, — Ута вздохнула и, улыбаясь, посмотрела на него. — Ты любишь просто и грубо делать меня счастливой — конечно, у тебя достаточно сил, чтобы так поступать, но разве это «лучший способ решения» для меня?

Ты готов безоговорочно принимать все, что я делаю, и это меня трогает, но не все в мире черно-белое.

Возможно, я, попав в беду, просто была ослеплена внешним, принимая хорошее за плохое, а плохое за хорошее.

Ты действительно помог мне справиться с тогдашними неприятностями, но что потом?

Однажды я узнаю всю историю, стоящую за этим, и буду мучиться от боли из-за своей тогдашней безрассудности.

Эти слова были настолько глубокими, что даже Шанкс был поражен ими и на мгновение не знал, что ответить.

С этого момента он наконец перестал видеть в ней ту маленькую девочку, которую нужно «баловать и защищать», а стал видеть настоящего взрослого человека.

— Это я был слишком консервативен… Я постараюсь как можно скорее изменить свое отношение к тебе.

— И я тоже~ — Ута бросилась в его объятия, прижалась к его груди, обнюхивая знакомый запах, окружавший ее; сегодня она наконец сможет хорошо выспаться.

— Потому что я хочу быть той, с кем Шанкс сможет быть беззаботным, даже капризничая~ Как я сейчас.

— Вот так? — Шанкс, подыгрывая, крепко обнял ее, дважды потерся подбородком о ее макушку, подражая ей, и позвал ее по имени странным и раздражающим тоном.

— Не балуй меня, дурак! — ответом ему был щелчок Уты по лбу.

Поздней ночью на палубе «Ред Форс» две фигуры тесно прижались друг к другу, укрывшись одним плащом.

Осенний ночной ветер ласкал чистое, как вымытое, небо; завтра обязательно будет хорошая погода.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение