Вкусный ужин

Вкусный ужин

Приближались сумерки. Край неба окрасился в багрянец, и весь императорский дворец окутало закатное сияние, прежде чем он погрузился в густую ночную тьму.

Во дворце Хуачжан, после ужина, Сяо Тайцзы сидел на мягкой кушетке, обхватив живот руками. Личико его было печальным.

У дверей почти не было стражи, неизвестно, куда все подевались.

Молочно-жёлтое пламя свечи подрагивало. Окно не было закрыто, и ветер снаружи проникал внутрь, колыша полог над ложем.

Сяо Тайцзы надул губки, спрыгнул с кушетки и на цыпочках подобрался к двери. Открыв её, он тайком выскользнул наружу.

Лунный свет был ярок. Сяо Тайцзы старался держаться в тени, чтобы его не заметили.

К счастью, вокруг никого не было, и он беспрепятственно добрался до Западного флигеля дворца Хуачжан.

Убранство Западного флигеля было простым, почти не отличавшимся от главного зала дворца Хуачжан, за исключением нескольких портретов покойного Императора и покойной Императрицы, висевших здесь.

Перед портретами стояло несколько столов из красного сандалового дерева, на которых лежали фрукты и пирожные, служившие подношениями.

Это была небольшая молельня, которую Сяо Тайцзы устроил здесь после обсуждения с Ли Сяном. Когда он скучал по отцу-императору и матери-императрице, он мог прийти сюда, поговорить с их портретами, исполняя свой сыновний долг.

Сяо Тайцзы подошёл к месту, где лежали подушки для коленопреклонения, опустился на колени и глубоко поклонился портретам императора и императрицы: — Отец-император, мать-императрица, ваш сын пришёл навестить вас.

Сказав это, он выпрямился, протянул руку к пирожным на столе, взял одно и принялся потихоньку жевать.

Слуги не смели относиться небрежно к вещам, предназначенным для поминовения усопших. Пирожное, которое ел Сяо Тайцзы, было из боярышника — ярко-красное, мягкое, клейкое и очень вкусное.

Пэй Сы, сделавшись невидимой, опустилась на колени рядом с Сяо Тайцзы. Подняв голову, она увидела портреты императора Цзин и его супруги.

«Без родительской заботы этому ребёнку действительно приходится несладко», — вздохнув, она встала, решив сводить Сяо Тайцзы куда-нибудь поесть по-настоящему.

Чтобы не напугать его, Пэй Сы сделала вид, что стучит в дверь снаружи.

Тук-тук-тук...

— А? — удивился Сяо Тайцзы. — Кто это стучит так поздно? Неужели гунгун Чжэн узнал, что я тайком ем?

Он подбежал к двери и прижался к щели, озираясь по сторонам.

Западный флигель давно не ремонтировали, и в месте, где сходились две створки двери, был небольшой скол. Сяо Тайцзы обнаружил это, когда впервые пришёл сюда тайком поесть.

За дверью было темно, никого не видно.

Кто же тогда стучал?

Пока он недоумевал, ясный и знакомый голос отчётливо донёсся до его ушей сквозь щель:

— Ваше Высочество, вы ещё здесь?

Это была Наставница.

— Наставница, это вы? — спросил Сяо Тайцзы и не удержался, чтобы не открыть дверь.

Дверь отворилась. Снаружи действительно стояла Наставница.

Пэй Сы наклонилась и спросила: — Так поздно, что юный принц делает в этом флигеле?

Сяо Тайцзы отвёл взгляд, не желая раскрывать свой секрет, и пробормотал: — Я... я соскучился по отцу-императору и матери-императрице, пришёл сюда... повидаться с ними.

Пэй Сы сделала вид, что понимающе кивает, не собираясь его разоблачать. Она как бы невзначай сказала: — Вот оно что. Ваше Высочество поистине почтительны. Поэтому, в знак поощрения, я решила завтра угостить вас чем-нибудь вкусным.

Глаза Сяо Тайцзы заблестели. Какая добрая Наставница! Недаром она — небесная сестра.

— Но... — медленно произнёс он, — Наставница, если министр Ли узнает, он будет меня ругать.

Министр Ли всегда был таким. Не разрешал ему есть слишком много, говорил, что он — наследный принц и в будущем станет императором.

А став императором, он должен будет каждый день думать о тех бедных людях, которым нечего есть и не во что одеться.

Он считал это правильным, потому что отец-император и мать-императрица тоже так говорили.

Правда, они говорили только вторую половину фразы и никогда не морили его голодом.

Пэй Сы улыбнулась: — Тогда мы просто не дадим ему узнать, и всё? Ваше Высочество, не волнуйтесь. Пока я рядом, он точно ничего не узнает.

Услышав это, Сяо Тайцзы украдкой поднял голову. Пэй Сы подмигнула ему.

Вкусная еда... он не мог устоять.

— Тогда, Наставница, куда мы завтра пойдём есть вкусности?

— За пределы дворца, в ресторан Жуйань.

Неизвестно, какой способ применила Наставница, но на следующий день министр Ли не только не заметил их ухода из дворца, но и заболел, причём, по слухам, довольно серьёзно.

Сяо Тайцзы это не касалось, он услышал об этом краем уха и тут же забыл.

Пэй Сы заранее договорилась с хозяином ресторана и забронировала отдельный кабинет.

Не прошло и четверти часа после того, как они сели, как блюда начали подавать одно за другим, вскоре заставив весь стол.

Прозрачный крабовый суп, резные медовые сладости, тонко нарезанный карп, свежий лотос, баранина «Цветочные нити», суп «Три хруста», золотистые молочные слойки, креветки с периллой... и много других блюд, названий которых Сяо Тайцзы не знал.

Много лет спустя, уже став императором, Сяо Тайцзы всё ещё помнил этот обед. Он ел с таким удовольствием, что на время забыл все правила этикета, которым его учили с детства.

Впрочем, Наставница была ненамного лучше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение