Глава 8. 08. Помойся в моей комнате (Часть 2)

В конце концов, не выдержав чувства полного провала, она, надув щеки, еще несколько секунд смотрела на плиту, а затем, уперев руки в бока, грозно заявила:

— Я тебе советую вести себя разумно! Даю тебе последний шанс. Если не зажжешь огонь, я тебя на части разберу!

Плита: — ...

— Думаешь, угрозы ей помогут?

В тишине раздался чужой голос. Бай Чэн вздрогнула и обернулась.

Мужчина стоял, прислонившись к дверному косяку, и смотрел на нее сверху вниз. Его глаза были темными, как чернила.

Воротник обычно безупречно застегнутой рубашки был расстегнут на две пуговицы, пиджак и галстук куда-то пропали. Руки он держал в карманах брюк, всем своим видом демонстрируя расслабленность.

Бай Чэн не знала, как долго Тань Цишэнь здесь стоял.

Она невольно сделала два шага назад и задела локтем ручку чайника. Тот едва не упал с плиты.

Тань Цишэнь быстро среагировал и ловким движением поймал чайник за ручку, поставив его на место. На плиту пролилось всего несколько капель.

Вскрик Бай Чэн застрял в горле. Вздохнув с облегчением, она хотела поблагодарить его, но не успела произнести ни слова, как почувствовала на губах теплое прикосновение.

— ... — Она замерла.

Ловя чайник, Тань Цишэнь стоял позади нее, и, когда она повернулась, ее губы коснулись его подбородка.

Мужчина был выше ее на полголовы. Она чувствовала его теплое дыхание, запах пихты и легкий аромат алкоголя, окутывающий ее.

Воцарилось молчание, в воздухе повисла странная, непередаваемая атмосфера.

— Извините, — Бай Чэн отстранилась и слегка откинула голову назад, не смея смотреть ему в глаза.

Тань Цишэнь сделал шаг назад, увеличивая расстояние между ними, и, немного подумав, сказал:

— С тобой постоянно случаются какие-то неожиданности.

Он говорил своим обычным назидательным тоном.

Тань Цишэнь быстро взял себя в руки, словно недавний инцидент ничуть его не смутил.

— ... — Бай Чэн подняла на него глаза, желая возразить, но, вспомнив, что это действительно так, промолчала.

«Откуда мне знать, что ты окажешься здесь в такой момент?»

Тань Цишэнь не был из тех, кто долго зацикливается на мелочах. Оставив инцидент позади, он спросил:

— Зачем тебе кипятить воду так поздно?

Бай Чэн не согласилась с его оценкой и глухо ответила:

— Чтобы помыться.

Он слегка приподнял брови, словно не ожидая такого ответа.

— В ванной нет воды?

— Нет горячей воды, — ответила она и добавила: — Кажется, водонагреватель сломался.

Тань Цишэнь посмотрел на нее.

Спустя несколько секунд он направился к двери. Его низкий голос нарушил тишину, словно брошенный в спокойное озеро камешек.

— Помойся в моей комнате.

Бай Чэн застыла на мгновение, а затем бросилась за ним.

— ...Что?

Они вышли из кухни. В гостиной свет не горел, и глазам нужно было время, чтобы привыкнуть к темноте.

Вдруг у окна раздался звон разбитого стекла.

Бай Чэн испуганно вскрикнула.

Она инстинктивно схватила Тань Цишэня за руку и спряталась за его спиной, выглядывая из-за его плеча.

— Что это?

Она прижалась к нему, и он почувствовал легкий аромат ее геля для душа.

Тань Цишэнь промолчал, пытаясь высвободить руку, но Бай Чэн сжала ее еще крепче.

Он опустил глаза и посмотрел на ее лицо, которое покоилось на его плече. Ее черты были мелкими, округлыми и миловидными. Надо признать, она была очень красива.

Сейчас ее брови были слегка нахмурены, пальцы напряжены, а взгляд настороженно устремлен куда-то в сторону.

Было очевидно, что она нервничает.

Неизвестно почему, но Тань Цишэнь, помедлив несколько секунд, все же опустил руку.

Не дождавшись ответа, Бай Чэн решила больше ничего не спрашивать. Когда ее глаза привыкли к темноте, она наконец разглядела, что произошло.

Оказалось, что окно, выходящее во двор, было неплотно закрыто. Ветер распахнул его настежь, впуская в комнату дождь и завывания ветра. Шторы метались из стороны в сторону, задев вазу на столе.

Этот звон был от упавшей вазы.

Тань Цишэнь включил фонарик на телефоне, освещая осколки у окна.

Воцарилась неловкая тишина. Бай Чэн моргнула, осознав, что все еще держит его за руку, и тихонько отпустила.

— Кхм... Я подумала, что кто-то ворвался. Оказывается, это просто ветер,

— она натянуто засмеялась и резко сменила тему. — Что вы только что сказали? Я не расслышала.

Тань Цишэнь отвел взгляд. Его глаза были проницательными и спокойными, в них читалась холодность и высокомерие, присущие людям высокого положения.

Под его пристальным взглядом атмосфера стала еще более напряженной. Бай Чэн не хотела сдаваться. Она уже достаточно ясно дала понять, что ждет от него объяснений, и, если он понял намек, то должен был дать ей возможность сохранить лицо.

Но она забыла, что этот мужчина не из тех, кем можно манипулировать.

Через несколько секунд она сдалась.

Бай Чэн вздохнула и хотела что-то сказать, но вдруг услышала, как он произнес:

— На втором этаже, вторая дверь налево. Там есть горячая вода.

Тань Цишэнь поправил рукав, смятый ее рукой, и, не дожидаясь ответа, развернулся и ушел. Его голос звучал ровно и безразлично.

— Решай сама.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. 08. Помойся в моей комнате (Часть 2)

Настройки


Сообщение