Глава 6. Я передумала

В медово-желтом свете ламп суровые черты лица Лэн Яня казались мягче. Он элегантно потягивал красное вино. Его глубокие, темные глаза, полные сложных эмоций, пристально смотрели куда-то вдаль. Он не думал, что все произойдет так скоро, хотел дать ей время привыкнуть, но теперь, похоже, в этом не было необходимости. Незнакомый мужчина спрашивал у нее презервативы… Вряд ли между ними все было так невинно. Возможно, случайные связи для нее давно стали привычным делом.

Дверь ванной открылась, и Ань Синь, закутанная в полотенце, вышла. Ее руки нервно переплетались, а белоснежная кожа после теплой воды порозовела, нежная, как у младенца.

Лэн Янь увидел, как Ань Синь стоит босыми ногами на полу, такая беспомощная… словно заблудившийся ягненок… вызывающая невольную жалость. Он невольно сглотнул. Черт возьми… он всегда считал, что у него хороший самоконтроль, но сейчас он явно терял его.

Он не смог удержаться и шагнул к ней, все ближе и ближе, а она отступала назад… пока не оказалась у кровати, прижатая к стене.

— Ты, должно быть, в этом деле опытная… Почему сейчас играешь в кошки-мышки?

Ань Синь поняла, что он ошибается, и попыталась объяснить:

— Ты неправильно понял, все не так, как ты думаешь.

С игривой улыбкой он приблизил свое красивое лицо к ней:

— А как тогда… хм…

Он не договорил, подхватил Ань Синь на руки и бросил на мягкую кровать… словно какую-то игрушку, грубо и резко.

Ань Синь почувствовала страх. Боже, этот мужчина — зверь? Они были совершенно незнакомы, но почему от него исходила такая сильная ненависть? Откуда эта ненависть?

Он навис над ней и с лукавой усмешкой произнес:

— Похоже, я недостаточно стараюсь, раз ты думаешь о чем-то другом.

Хотя их тела были прикрыты тонкой тканью, жар, исходящий от него, заставлял ее дрожать, дыхание стало прерывистым. С трудом она прошептала:

— Почему я? Почему ты выбрал меня?

Он усмехнулся:

— Думаешь, сейчас подходящее время для таких разговоров?

Она не успела понять, что он имел в виду, как он накрыл ее губы своими, жадно целуя. Она стиснула зубы, пытаясь помешать ему, но он не обращал внимания на ее сопротивление, соблазнительно покусывая ее нежные губы. Постепенно она поддалась его чарам и перестала сопротивляться. Его язык проник в ее рот, страстно исследуя его сладость.

Она никогда не испытывала такого яростного поцелуя и не могла выдержать его натиска… Ей стало трудно дышать… лицо покраснело. Она думала, что задохнется, но он отпустил ее распухшие губы и переместился к шее… оставляя на ней один за другим алые следы.

Когда она попыталась оттолкнуть его, то почувствовала внезапный холодок на груди — полотенце упало на пол… Она начала вырываться еще сильнее:

— Я передумала. Отпусти меня.

Он словно пылал, такой властный, такой сильный. Он безжалостно завладевал ею:

— Поздно.

На мгновение, увидев ее бледное лицо, он почувствовал укол совести… проклятая совесть. Но потом вспомнил, что она — любимая женщина Мо Чэня, и ненависть снова захлестнула его…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение