Глава 8 (Часть 2)

По ходу игры он уже понял: организатор, то ли считая себя вершителем правосудия, то ли по какой-то другой причине, выбирал только тех, у кого руки были в крови. Обычно такие люди числятся в полицейских архивах.

Кроме игроков, было ещё рубиновое ожерелье. Такие крупные рубины — редкость!

— Так мы обратимся к инспектору Мегуре или к начальнику Танеде? — кивнула Юкико.

— …Сначала к инспектору Мегуре, потом к начальнику Танеде, — Юсаку потёр подбородок и, немного подумав, сказал: — По идее, преступлениями эсперов должен заниматься Отдел по делам одарённых. Но если мы обратимся напрямую к начальнику Танеде, он, будучи умным человеком, наверняка что-то заподозрит и быстро обратит внимание на наших соседей. Я пока не хочу нервировать господина Бэвиса. Поэтому сначала найдём предлог связаться с инспектором Мегуре, а потом постараемся выйти на других игроков.

Бэвис не знал о планах Юсаку.

После ухода гостей он быстро нашёл возможность вернуть своё основное тело, успокоил Чую парой фраз и отправил его отдыхать.

Теперь настало время для взрослых разговоров.

— Ты нигде не чувствуешь дискомфорта? — Бэвис с беспокойством посмотрел на Рембо, который казался погружённым в свои мысли.

— Дискомфорта нет, — Рембо с тревогой на лице медленно рассказал о своём недавнем открытии. — Кем я был раньше? Почему я это знаю?

— Не пугай сам себя, — Бэвис похлопал его по руке, мягко утешая. — То, что ты это знаешь, ещё ничего не значит. Я тоже знаю, господин Юсаку тоже знает. Видишь, это не такая уж редкая способность, правда?

— …Правда? — Рембо не очень поверил этим словам, но вынужден был признать, что немного успокоился.

— Конечно, правда, — улыбнулся Бэвис. — Ты просто слишком нервничаешь из-за амнезии. Вот что: завтра я отведу тебя к врачу. И ещё, мне кажется, у господина Юсаку обширные связи. Может, попросим его разузнать о пользователях исцеляющих способностей?

Услышав это, Рембо сначала обрадовался, но тут же снова засомневался.

— Не будет ли это слишком хлопотно для всех? Мы с Чуей и так доставили тебе немало проблем… А! Точно! — не договорив, он вдруг вспомнил и сунул рубиновое ожерелье в руку Бэвису. — Это тебе! Ты всё это время оплачивал наши расходы. С этим будет полегче. А на работу в школу можешь не ходить, если не хочешь.

— Но это же ожерелье стоит сто миллионов? — Бэвис был поражён. — Тебе правда не жалко?

— Чего тут жалеть? — рассмеялся Рембо. — Если бы оно стоило меньше, мне было бы стыдно его отдавать! К тому же, сто миллионов — это много? Разве это важнее наших с Чуей жизней? Просто возьми, иначе мне будет неловко продолжать здесь жить.

— …Ну ладно!

Раз уж он так сказал, Бэвис не стал жеманничать, хотя в душе ему было и смешно и грустно: получается, после долгих мытарств вещь вернулась к нему. — Тогда я пока подержу его у себя.

— Не «подержишь у себя», — поправил Рембо. — Сказал, что дарю, значит, дарю.

— Ладно, ладно! — Бэвис беспомощно кивнул. — Тогда спасибо за подарок, — он протянул ожерелье Рембо. — Будь добр до конца, помоги мне надеть~~

Юсаку действовал быстро.

Хотя говорилось, что Бэвис приступит к работе через неделю, на самом деле все формальности были улажены всего за три дня.

Бэвис сначала отвёл Чую на занятия, а затем сам отправился к директору школы.

Директор Тейтан очень обрадовался его приходу.

Из-за войны все отрасли японской промышленности, кроме военной, сильно пострадали. В тяжёлые времена люди думали прежде всего о выживании, поэтому во всех сферах наблюдался массовый отток кадров. Некоторые, имея обеспеченных родственников, посчитали, что безопаснее сидеть дома, и уволились. Другие, решив, что в больших городах слишком опасно, уехали в деревню. А некоторые… кхм, просто физически исчезли.

Не стоит думать, что Токио, будучи столицей Японии, был безопасным местом. На самом деле, во время войны враг бомбил именно столицы, крупные города, промышленные зоны и сельскохозяйственные районы — так эффективнее всего подрывался военный потенциал страны.

Поэтому до того, как Иокогама была объявлена концессией, Токио чуть ли не каждые три дня подвергался налётам вражеской авиации и был практически разрушен до основания. Город до сих пор не восстановлен.

Такая же участь постигла Осаку, Киото, Нару, Хиросиму и другие города.

Кроме того, перед школами стояла ещё одна щекотливая проблема — ученики. В особые времена родители, возможно, рискуя жизнью ради заработка, продолжали работать, но мало кто из взрослых решался отпускать детей одних на улицу. А без учеников, даже при достаточном количестве учителей, какой в них толк?!

Неужели проводить уроки перед пустыми партами?!

Это уж…

В последние два года, с «открытием» Иокогамы и прибытием в Японию множества иностранных сил, враг, чтобы случайно не задеть «своих», неохотно прекратил бомбить города в окрестностях Иокогамы. Однако более отдалённые города, такие как Осака, по-прежнему часто подвергались обстрелам, и спокойной жизни там не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение