Глава 2

Глава 2

Вернёмся к делу.

Создав копии, Бэвис быстро приступил к лечению обоих.

Работа за «деньги»!

В этом он был профессионалом.

Пока те двое не очнулись, Бэвис взял подобранную ранее широкополую шляпу и осмотрел её.

Ещё в прошлой жизни ему было любопытно, почему эта вещь подавляла трансформацию Верлена и Чуи. Он предполагал, что внутри вшит какой-то чип или что-то подобное, но, взяв шляпу в руки и проверив, обнаружил, что это обычная шляпа, без всяких потайных слоёв.

Если и было в ней что-то особенное, так это материал.

На ощупь он не походил на обычные ткани, скорее напоминая чрезвычайно мягкую металлическую нить, покрытую снаружи тонким ворсом. Неудивительно, что она осталась невредимой, находясь в эпицентре взрыва!

— Кхм…

Бэвис как раз внимательно изучал шляпу, размышляя, не отрезать ли маленький кусочек для исследования, как вдруг услышал тихий стон.

Он быстро изменил выражение лица и, повернувшись на звук, постарался выглядеть как можно дружелюбнее.

— Как ты? Понимаешь, что я говорю? Где-нибудь ещё болит? Помнишь своё имя?

Первым очнулся Накахара Чуя.

Его ясные глаза, словно сапфиры, сверкали крошечными искорками. Возможно, потому что он ещё не разобрался в ситуации, на его лице читалось лёгкое замешательство, что делало «сапфиры» ещё чище и безупречнее.

Спустя мгновение, словно с трудом поняв слова Бэвиса, Чуя прерывисто произнёс несколько слогов:

— Накахара… Чу… я…

Хорошо, что может говорить!

Бэвис мысленно вздохнул с облегчением. У него не было терпения возиться с детьми. Если бы этому мальчишке пришлось учиться всему с нуля, он, вероятно, отказался бы от своего прежнего решения.

— Чуя-кун, верно?

Бэвис подошёл и мягко взъерошил его рыжие волосы.

— Я Бэвис. Бэвис Гроте.

К слову, чтобы всё выглядело правдоподобно, после выполнения задания копии и получения награды, он перенёс обоих из гостиной в спальню и приготовил немного еды.

Было видно, что в этом доме давно никто не жил — мебель покрылась тонким слоем пыли, в холодильнике не нашлось ни мяса, ни овощей, на кухне не было ни риса, ни муки. К счастью, нашлись кое-какие продукты для экстренных случаев вроде ветчины в банках и прессованного печенья, которыми можно было пока перебиться.

Бэвис вскипятил чайник воды — к счастью, воду и электричество здесь не отключили, хотя, с другой стороны, если бы в доме совсем ничего не было, он бы и не выбрал его для остановки. Он развёл пакет соевого молока в порошке с подходящим к концу сроком годности и подал его Чуе вместе с прессованным печеньем. Увидев, что тот поел и снова уснул, Бэвис начал обдумывать дальнейшие шаги.

Рембо всё это время не приходил в сознание.

Бэвис обработал только внешние раны обоих, а рану на затылке Рембо он не трогал. Так что, если не произойдёт ничего неожиданного, тот очнётся с амнезией.

Так и случилось.

Рембо очнулся через два дня.

К тому времени Бэвис уже сменил убежище.

Прежний дом подходил для временной остановки, но для долгого проживания был неудобен. Не говоря уже о том, когда вернётся хозяин, сама планировка и окружающая местность не соответствовали требованиям Бэвиса.

К счастью, сейчас в Иокогаме было мало чего другого, зато пустых домов без хозяев — хоть отбавляй. Применив небольшую хитрость, он вскоре получил дар судьбы (?).

— Ты очнулся?

Бэвис ещё не вошёл в комнату, как его «Эн» уже сообщил об изменении ауры внутри. Но он сделал вид, что ничего не знает, и по привычке сначала пошёл на кухню приготовить себе поесть, затем сварил питательную кашу для Чуи, отнёс ему, и только потом пошёл проверить состояние Рембо.

Не то чтобы он намеренно обделял Чую, просто его нынешнее состояние не позволяло переваривать слишком сложную пищу.

Обнаружив, что Рембо очнулся, Бэвис изобразил радостное удивление.

— Отлично! Ты был без сознания несколько дней. Если бы ты не очнулся, твой организм мог бы не выдержать.

— Ты…?

Рембо внимательно осмотрел Бэвиса, прежде чем растерянно заговорить.

Он говорил с трудом, с запинками, с довольно странным акцентом — очевидно, его языковая система не совпадала. Что ещё важнее, когда он осматривал Бэвиса, в его взгляде читалась оценка, которую он, возможно, и сам не осознавал.

Мозг потерял память, но инстинкты остались…

Бэвис мгновенно понял состояние Рембо, но на лице не дрогнул ни один мускул. Он продолжал смотреть на него с участием.

— Можешь звать меня Бэвис. Ты помнишь своё имя?

Сказав это, он добавил с виноватым видом:

— Прости, в Иокогаме последние два дня слишком неспокойно, я не решился отвезти тебя в больницу.

— Ничего…

Рембо машинально ответил и хотел было назвать своё имя, но тут же с ужасом осознал, что ничего не помнит.

— Что с тобой?

Бэвис тут же заметил его странное состояние.

— Я… я не знаю…

Рембо мучительно схватился за голову. В мозгу кололо, словно иголками, в сознании мелькали бесчисленные обрывки воспоминаний, но когда он пытался ухватиться за них, они начинали бешено кружиться.

— Я не могу вспомнить… Голова так болит… Моё имя… Кто я… Моё прошлое…

— Не можешь вспомнить — пока и не пытайся.

Бэвис поспешил успокоить его, остановив его попытки бить себя по голове, и мягко помассировал ему виски, чтобы облегчить боль.

Когда к его уязвимому месту прикоснулись с близкого расстояния, Рембо рефлекторно напрягся на мгновение, но затем медленно расслабился. Он с тревогой и недоумением посмотрел на Бэвиса и взволнованно спросил:

— Ты меня знаешь? Какие у нас отношения? Почему я ничего не помню?

— Прости, я тоже не знаю!

Бэвис виновато объяснил:

— Я только приехал в Иокогаму, как узнал, что здесь произошёл сильный взрыв. Подумал, что это теракт! Сам понимаешь, наша явно иностранная внешность в такое неспокойное время легко может навлечь неприятности. Я уже собирался уезжать, как наткнулся на вас двоих, лежащих без сознания на обочине. Подумал, что мы, возможно, соотечественники, а в чужой стране нужно помогать друг другу, вот и подобрал вас.

— Спасибо.

Рембо поджал губы.

— Хорошо, что ты не винишь меня за то, что я, возможно, усугубил твоё состояние.

Бэвис покачал головой, помог Рембо сесть, заботливо подложил ему подушку под спину и продолжил:

— Ближайшие больницы в эти дни переполнены. Мы чужаки, а я не нашёл твоих документов. Боялся навлечь неприятности. К тому же, после беглого осмотра я увидел, что у тебя и Чуи только внешние травмы, поэтому не стал везти вас в больницу. В итоге…

Он вздохнул.

— Не ожидал, что случится такое.

— Это не твоя вина.

Рембо по натуре был мягок, и даже потеряв память, он не был из тех, кто стал бы безосновательно обвинять своего спасителя.

— Когда ты нашёл меня, рядом со мной были ещё какие-нибудь вещи?

Бэвис устроил его отдыхать в спальне, разумеется, сняв с него верхнюю одежду и прочее, иначе лежать было бы неудобно. В конце концов, они оба мужчины, стесняться нечего.

— Да.

Услышав это, Бэвис, словно что-то вспомнив, тут же встал и принёс ту самую шляпу.

— Я нашёл это неподалёку. На ней вышивка на французском, не похоже, что её потерял местный житель. Наверное, твоя?

— …Моя.

Рембо осмотрел шляпу со всех сторон и быстро заметил упомянутую Бэвисом «вышивку на французском». Выражение его лица изменилось.

— Артюр Рембо… Это моё имя?

…Наверное?

Это имя показалось ему очень знакомым…

— Рембо, так?

— тихо позвал Бэвис.

— Да, точно.

Услышав своё имя, Рембо ощутил ещё более сильное чувство дежавю. Он инстинктивно хотел откликнуться, словно сорванный ветром лист, обретший опору. Его голос звучал взволнованно:

— Значит, меня зовут Артюр Рембо.

— Поздравляю с тем, что вспомнил имя.

Бэвис улыбнулся.

— Однако ты не ел несколько дней. Хоть я и вводил тебе питательный раствор, твой организм всё ещё очень слаб. Лучше не волноваться слишком сильно~~

— Спасибо.

Рембо был благодарен и тронут.

— Не стоит благодарности.

Бэвис покачал головой.

— Если ничего не изменится, нам, похоже, придётся какое-то время пожить вместе. Если действительно хочешь меня отблагодарить, просто помогай мне по хозяйству в будущем.

— Я буду.

— серьёзно кивнул Рембо.

— Тогда я буду с нетерпением ждать.

Бэвис улыбнулся.

— Ладно, отдохни пока немного. Я пойду приготовлю тебе поесть и наберу ванну. Ты, наверное, чувствуешь себя не очень комфортно сейчас?

Пока он не сказал, Рембо и не задумывался, но после напоминания ему стало немного не по себе. Кончики его ушей непроизвольно покраснели.

— Тогда буду признателен. И… прости, что доставил тебе столько хлопот в эти дни.

Час спустя.

Рембо тщательно отмылся, смыв с себя слой грязи, и сразу почувствовал себя свежим и бодрым.

Как и говорил Бэвис, у него и Чуи были только внешние травмы, поэтому, как только они очнулись, остальное было делом техники.

Рембо, в силу своей профессии, обладал хорошей физической подготовкой. Если бы не неудачное ранение в голову, он бы не пролежал без сознания так долго. Поэтому Бэвис ничуть не удивился, увидев, что тот после ванны спустился поесть.

Когда Рембо закончил есть, Бэвис не стал торопиться убирать посуду, а позвал Чую, намереваясь серьёзно поговорить с обоими.

После некоторого обмена мнениями все трое наконец получили базовое представление о текущей ситуации.

В основном говорил Бэвис, а двое других слушали. В конце концов, Рембо страдал амнезией, а Чуя только что выбрался из лаборатории, его прошлое было чистым листом. К тому же, после взрыва они оба восстанавливались после ранений. Ожидать от них какой-либо ценной информации было нереально.

А вот Бэвис в эти два дня часто выходил разузнать обстановку. К тому же, благодаря запущенным им «маленьким штучкам», хоть он и пробыл в Иокогаме всего несколько дней, обычные информаторы, вероятно, знали меньше него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение