Перерождение (Часть 2)

Она встала с постели и выбрала самое сдержанное черное пальто, под которым была белая кофта и джинсы.

При росте 176 см Сун Жуи сначала хотела надеть туфли на каблуках, но в итоге выбрала белые кроссовки.

Глядя на свое отражение в зеркале, она видела детское лицо, которое совсем не вязалось с образом замужней женщины двадцати с лишним лет. Ее большие, как озера, глаза опухли от слез. Сун Жуи сделала легкий макияж, чтобы скрыть следы плача и выглядеть нормально.

Сун Жуи спускалась по лестнице, когда навстречу ей вышла Чжан Ма. — Госпожа, выезжаем сейчас или сначала позавтракаете?

— Поедем, — ответила Сун Жуи усталым, хриплым голосом.

В машине Сун Жуи смотрела в окно, погруженная в свои мысли.

Через час она приехала на кладбище. Выйдя из машины, она сразу заметила двух человек у могилы дедушки.

Это были Сун Шэн и Сун Жулинь.

Сун Жуи наблюдала, как Сун Жулинь рыдает, словно в кино. Ей казалось, что та достойна «Оскара» за такую игру.

Спустя несколько минут, когда Сун Жулинь закончила плакать, Сун Жуи, взяв из машины белые розы, подошла к ним и обратилась к Сун Шэну: — Папа.

Она ни разу не взглянула на Сун Жулинь.

Сун Шэн был удивлен. После смерти матери Сун Жуи всегда была с ним холодна, а теперь сама назвала его папой.

— Жуи, ты тоже пришла навестить дедушку.

Сун Жуи кивнула и положила белые розы на могилу. Внезапно она увидела букет белых лилий. Ее лицо едва заметно изменилось. Бабушка никогда не любила лилии, и дедушка тоже.

Раньше она бы просто выбросила эти цветы, но сейчас не стала этого делать.

— Папа, это ты принес лилии? Я помню, бабушка их не любила.

Вся семья знала, что бабушка не переносила лилии. При ее жизни никто не осмеливался приносить их в дом.

Сун Шэн бросил взгляд на цветы, и его выражение лица изменилось. Он посмотрел на Сун Жулинь. — Жулинь, это ты купила лилии?

Сун Жулинь вздрогнула от его взгляда и, всхлипывая, ответила: — Папа, я не знала, что бабушка их не любила.

Конечно, она знала. Просто, спеша на кладбище, она купила первый попавшийся букет, чтобы произвести впечатление. Кто же знал, что Сун Жуи все заметит.

Видя ее слезы, Сун Шэн не стал ругать ее. — Забери цветы. В следующий раз будь внимательнее.

Сун Жулинь поспешно забрала лилии и посмотрела на Сун Жуи с видом жертвы. — Сестра, я не специально.

— Ничего страшного, ты еще молода, и такие вещи для тебя не так важны. Как сказал папа, просто будь внимательнее в будущем.

Эти слова попали в точку. Сун Жулинь было уже двадцать лет, какая же она молодая? И это был не пустяк. Сун Жуи просто упрекнула ее в невнимательности.

Сун Жулинь закусила губу и промолчала, хотя в душе уже проклинала Сун Жуи. Если бы не акции, она бы не стала терпеть эти завуалированные упреки.

Но почему Сун Жуи вдруг так изменилась? Раньше она бы так с ней не разговаривала.

Сун Жуи, заметив ее досаду, почувствовала себя немного лучше. В присутствии этих двоих ей не хотелось разговаривать с дедушкой.

— Папа, я пойду.

— Жуи, не хочешь зайти домой?

После смерти дедушки Сун Жуи ни разу не переступала порог дома.

— Папа, Ишэн ждет меня на обед. В другой раз. В следующий раз мы придем вместе.

Сун Шэн рассмеялся. — Моя Жуи повзрослела. Хорошо, иди. Жулинь, пойдем.

Сун Жулинь все еще была в оцепенении. Она не могла поверить, что Сун Жуи собирается обедать с Чжоу Ишэном. Разве она его не ненавидела?

Что… что происходит?

— Жулинь? — Сун Шэн помахал рукой перед ее лицом.

Сун Жулинь очнулась. — Папа, что?

— Что с тобой? Ты какая-то рассеянная.

Сун Жулинь подавила свое недоумение и тут же покраснела. — Папа, я… я сделала ошибку. Боюсь, что дедушка рассердится. И еще… сестра…

Не успел Сун Шэн ответить, как вмешалась Сун Жуи, которая все это время наблюдала за ее игрой. — Папа, похоже, сестра не хочет уходить. Если она хочет извиниться перед дедушкой, пусть останется и поговорит с ним.

Сун Жулинь опешила и хотела сказать «нет».

— Жулинь, я рад, что ты так думаешь. Дядя Ван ждет тебя снаружи. Я пойду.

Не дав Сун Жулинь и слова сказать, Сун Жуи взяла Сун Шэна под руку. — Папа, давай я тебя провожу.

Сун Жулинь смотрела им вслед и, не выдержав, топнула ногой. — Сун Жуи, погоди у меня!

Спектакль нужно доиграть до конца. Она не могла просто уйти. Сун Жулинь повернулась и бросила лилии на могилу. — Дедушка, ты же не любишь лилии? Внучка теперь будет приносить их тебе каждый день.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение