Глава 10. Когда воровка встретила хулигана

— А-а-а!

Раздался долгий, протяжный, с нотками кокетства крик, эхом разносясь по всей гостиной.

Лицо Лань Тоутоу, похожее на лисью мордочку, покрылось ярким румянцем, тонкие брови сошлись на переносице, выражая ее крайнее возмущение.

В ее узких, соблазнительных глазах вспыхнули гнев и стыд, что лишь добавило ей очарования.

Лань Тоутоу чуть не лопнула от злости. Этот парень — настоящий хулиган! Неужели его в школе не учили, что есть разница между мужчинами и женщинами?

Он без всякого спроса повалил ее на диван! Это просто возмутительно!

Более того, неужели его голова постоянно застревала в дверях, что у него выработалась такая привычка?

Когда он упал на диван, его голова приземлилась прямо ей на грудь.

Лань Тоутоу готова была взорваться. Она видела бесстыдных людей, но такого бесстыдного — никогда!

— Приятно?

Холодно спросила Лань Тоутоу.

Придавленная Е Фэном, она не могла пошевелиться. Она не сопротивлялась, потому что знала: чем больше она будет дергаться, тем сильнее будет колебаться ее тело, и тем больше этот мерзкий парень получит удовольствия.

Е Фэн все больше восхищался этой женщиной. Любая другая женщина в такой ситуации наверняка бы стала сопротивляться.

Но Лань Тоутоу оставалась совершенно неподвижной и прямо спросила: «Приятно?»

Даже Е Фэну, несмотря на всю его наглость, стало неловко продолжать в том же духе.

Е Фэн кашлянул и медленно поднял голову, изображая, что задыхается. Он сердито сказал:

— Что за чертовщина, я чуть не задохнулся… Ты, женщина, недобрые намерения имеешь, кого ты хотела задушить?

Лань Тоутоу опешила, а поняв слова Е Фэна, еще больше покраснела. Она задрожала от гнева, сжимая кулаки.

Увидев это, Е Фэн поспешно слез с нее. Эта женщина была как бочка с порохом, готовая взорваться от малейшей искры, слишком опасная.

— Просто бесстыдный негодяй! Убирайся! — выругалась Лань Тоутоу. — Черт возьми, что со мной? Почему я не могу удержаться от ругательств, когда разговариваю с этим парнем? Я же собиралась вести себя как воспитанная, благородная дама!

— Эй, это мой дом, куда мне убираться? Не думай, что я хотел тебя использовать или что-то в этом роде, разве я похож на такого человека? — праведно заявил Е Фэн.

— Без всякой причины обнимать меня и валить на диван — это не попытка воспользоваться моментом? — холодно сказала Лань Тоутоу.

— Только что ты ударила меня ногой в пах, пытаясь лишить меня потомства, верно? Ты слишком жестока! В такой ситуации мне пришлось повалить тебя на диван. Либо ты бьешь меня в уязвимое место, либо я валю тебя на диван. Скажи, что бы я выбрал? Из гуманных соображений весь мир выбрал бы первое!

Е Фэн говорил убедительно.

— Это потому, что ты взял мои вещи, понятно? Я всего лишь твоя квартирантка, и ничего больше. Как ты можешь трогать мои личные вещи без спроса?

Лань Тоутоу фыркнула, уперев руки в боки, что придавало ей внушительный вид. Однако она, похоже, не заметила, как подол ее ночной рубашки сполз, обнажив ее белоснежные длинные ноги.

Е Фэн слегка прищурился. Его взгляд, притворяющийся совершенно серьезным, тем временем незаметно любовался изгибами ног красавицы Лань, хотя с этого ракурса было видно не так много.

Если бы он мог, он бы с удовольствием опустил голову.

Но ради поддержания гармоничных отношений между домовладельцем и квартиранткой он этого не сделал.

— Ты про это? — Е Фэн поднял цепочку с кольцом и спросил.

— Конечно! Это мое! Отдай! — бесцеремонно сказала Лань Тоутоу.

— Отдам, как только заплатишь за аренду, — сказал Е Фэн.

— Ты… — Лань Тоутоу задрожала от злости. — У меня нет наличных.

— Ну и ладно, тогда эта цепочка с кольцом останется у меня в залог за аренду за этот месяц, — сказал Е Фэн.

— Чушь собачья! Одна только платиновая цепочка стоит пять-шесть тысяч юаней, а аренда за месяц всего полторы тысячи! Ты настоящий мошенник! — сердито сказала Лань Тоутоу, чуть не взорвавшись от негодования.

— Тогда это кольцо мое, — перебил Е Фэн.

— Подожди, что ты сказал? — Лань Тоутоу вскочила с дивана, ее голос дрожал от волнения.

— Я сказал, что это кольцо мое, в качестве оплаты за аренду за этот месяц. Не понял? — спросил Е Фэн.

— Ты сказал это! Слово сказано, и четверкой лошадей не догонишь! Не смей отказываться! — тут же сказала Лань Тоутоу.

— Я всегда держу свое слово, — сказал Е Фэн.

— Хорошо! Тогда сними с меня мою платиновую цепочку и отдай мне, а кольцо забери, — поспешно сказала Лань Тоутоу, словно боясь, что Е Фэн передумает.

В глазах Е Фэна мелькнул огонек. Он не ожидал, что Лань Тоутоу так стремится отдать ему это кольцо. Похоже, она не знала секрета Первобытного Кольца Дракона.

Е Фэн, не показывая виду, расстегнул цепочку, снял ее и протянул Лань Тоутоу, а кольцо с узором дракона оставил на своем левом среднем пальце.

— Ты сказал это! Это кольцо в счет аренды за этот месяц! Не смей отказываться, а если откажешься, то останешься импотентом на всю жизнь, не мужчиной! — сказала Лань Тоутоу, взглянула на Е Фэна и, не дав ему возможности передумать, тут же повернулась и пошла наверх.

В момент, когда она поворачивалась, можно было заметить хитрую улыбку на ее губах.

На самом деле, это кольцо она взяла два года назад, когда обворовывала богатый дом. Оно лежало в шкатулке из сандалового дерева, и она думала, что оно очень ценное, но когда она отнесла его на экспертизу, никто не смог определить, из какого материала оно сделано.

Когда она попыталась заложить его в ломбарде, ей прямо сказали, что это кольцо не имеет никакой ценности.

Сначала она хотела просто выбросить его, но ей понравился фиолетовый узор дракона на кольце, и она повесила его на платиновую цепочку, нося как украшение.

Теперь, когда Е Фэн предложил взять это кольцо в счет арендной платы в полторы тысячи юаней, она тут же согласилась, чувствуя, что выиграла, и наконец-то смогла обмануть этого мерзкого парня.

Но Е Фэн так не думал. Полторы тысячи юаней за Кольцо Дракона с духом артефакта — даже если оно пока бесполезно, возможность время от времени вызывать этого старого дракона, чтобы поболтать, стоила того.

Когда воровка встретила хулигана, кто кого обманул — об этом знали только они сами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Когда воровка встретила хулигана

Настройки


Сообщение