Глава 4. Человек-танк (Часть 2)

Лю Кунь, затягиваясь сигаретой, надменно хмыкнул: — Ну же, бейте! Что же вы остановились? Думаете, ваши кулаки сильнее моего пистолета?

В следующий миг перед глазами все потемнело. Он увидел, как его рука неестественно вывернулась и отлетела в сторону, а пистолет оказался в руках противника.

— Хе-хе, в руках слабака пистолет — всего лишь кусок железа.

Лун Ихан, ухмыляясь, бросил смятый пистолет к ногам Лю Куня.

Все присутствующие ахнули. Хороший пистолет превратился в бесформенный кусок металла. Какая невероятная сила!

Лю Кунь, лишившись руки, закричал от боли и яростно выругался: — Вы из какого округа, солдафоны?! Я уже вызвал военную прокуратуру! Вам не уйти! Как вы посмели тронуть меня?! Я уничтожу ваши семьи!

— Кто вы такие? — спокойно спросил Чжан Ян, не меняясь в лице, он был человеком, повидавшим многое. — Чем провинилось перед вами наше Братство Зеленой Горы?

Человек в военной шинели — без сомнения, тот самый, кто забрал останки Линь Чжуна и разрушил собачий питомник.

— Где он?

— Кто?

— Не притворяйся дураком, когда маршал Линь задает тебе вопрос!

Лун Ихан схватил Чжан Яна и с яростным ревом отвесил ему пощечину.

Чжан Ян, главарь Братства Зеленой Горы, никогда не подвергался подобному унижению. Он пришел в ярость и попытался дать отпор.

Но люди снаружи не осмеливались войти. Боевая мощь Луна Ихана, этого человека-танка, была слишком ужасающей.

— Хорошо, хорошо! Эту пощечину я, Чжан Ян, запомнил! — процедил он сквозь зубы. — Если вам удастся живыми выбраться из Гуанчжоу, я свою фамилию наоборот напишу!

В этот момент снаружи раздался шум и четкие, размеренные шаги.

Десяток солдат, окружая подполковника, быстрым шагом направились к зданию. Все присутствующие немедленно расступились, освобождая им дорогу.

— Дядя, спаси меня! — закричал Лю Кунь с пола. — Эти двое неизвестных солдат устроили здесь беспорядки и сломали мне руку! Арестуйте их и отправьте в военную прокуратуру! Пусть ответят за все!

Глядя на людей, лежащих на полу после драки с Луном Иханом, Лю Чжаньин почувствовал тревогу.

Этот солдат был невероятно силен в рукопашном бою. Голыми руками он уложил столько людей! Такую мощь он видел впервые.

Не только в Гуанчжоу, но и во всем Седьмом военном округе не нашлось бы равных ему.

Поднявшись наверх, Линь Е даже не взглянул на Лю Чжаньина. Лун Ихан же, не обращая внимания на вновь прибывших, схватил Чжан Яна и снова ударил его по лицу.

Такое наглое поведение привело Лю Чжаньина в ярость. — Прекратите! — рявкнул он.

Лун Ихан, холодно усмехнувшись, отвесил Чжан Яну еще одну пощечину.

— Я сказал, прекратите! — взревел Лю Чжаньин, выхватывая пистолет и направляя его на Луна Ихана.

Прибывшие с ним солдаты быстро среагировали и наставили оружие на Линь Е.

— Ты кто такой, чтобы приказывать мне? — Линь Е встал перед Лю Чжаньином, закрывая его от Луна Ихана. — Ихан, за каждое слово этого типа давай старику Чжану пощечину.

— Есть! — почтительно ответил Лун Ихан.

— Ты… Ты ведешь себя недопустимо…

Не успел Лю Чжаньин закончить фразу, как Лун Ихан, сосчитав слова, пробормотал: — Семь слов!

Семь пощечин обрушились на Чжан Яна. У него уже не осталось зубов, кровь смешивалась со слюной и стекала по подбородку. — Командир Лю, — прохрипел он невнятно, — прошу вас, не говорите больше ничего! Спасите меня!

Лю Чжаньин потерял дар речи. Линь Е, стоя перед дулом пистолета, не выказывал ни малейшего страха, на его лице играла насмешливая улыбка, словно он провоцировал выстрелить.

Напряженное противостояние длилось всего мгновение. Лю Чжаньина охватило необъяснимое чувство страха, которого он никогда раньше не испытывал.

Холодный пот прошиб его с ног до головы. Такой леденящей ауры он не встречал за всю свою долгую военную карьеру.

— Прекратите! — сдался Лю Чжаньин. — Мы все военные, подчиняемся воинскому уставу. Давайте действовать по закону.

Лун Ихан, продолжая считать, пробормотал: — Восемнадцать слов…

Чжан Ян, которого он держал, уже потерял сознание от страха.

Линь Е поднял руку, останавливая Луна Ихана. Лю Чжаньин с облегчением вздохнул и строго произнес: — Я — командир дивизии Гуанчжоуского военного округа. Мы здесь по поручению военной прокуратуры. Предъявите ваши документы.

Лю Кунь злобно добавил: — В Гуанчжоу мой дядя — главный! Вы в военной форме, значит, подчиняетесь нам! Посмотрим, как вы запоете, когда мы с вас эту форму снимем!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение