Глава 2. Недостойная звания матери

Храм Небесных Облаков, в двухстах километрах от Линчэна.

Старец в желтом даосском одеянии, нахмурившись, пристально смотрел в сторону кладбища Линчэна. Его взгляд был острым, а лицо — серьезным.

— Гром среди ясного неба… Гром, карающий зло… Неужели в Линчэне появилась какая-то нечисть?

Чжан Сюаньфэн стоял, заложив руки за спину, с торжественным выражением лица.

Будучи настоятелем Храма Небесных Облаков в десятом поколении, он с детства изучал даосские искусства и понимал значение этого необычного явления.

В нынешние времена упадка духовной энергии появление нечисти казалось невероятным. Что же могло вызвать такой гром?

Поразмыслив, он позвал своего старшего ученика.

— Ян Чэн, ты много лет обучался даосским практикам на горе и достиг определенных успехов. Завтра отправляйся в Линчэн и разузнай все. Возможно, там действительно появилась нечисть.

Лицо Ян Чэна просияло, глаза заблестели.

— Учитель, не беспокойтесь! Я обязательно уничтожу зло и прославлю нашу школу!

Чжан Сюаньфэн нахмурился и сказал серьезным тоном:

— Не переоценивай свои силы. Эта ситуация необычная. Твоя главная задача — провести расследование. Будь осторожен!

— Да, учитель! Я сейчас же начну приготовления!

Ян Чэн ответил, но в душе отнесся к словам учителя несерьезно. Чжан Сюаньфэн редко покидал гору. Каждый раз, когда кто-то приходил в Храм Небесных Облаков за помощью, именно Ян Чэн отправлялся на задание. Он уже сражался со многими духами и призраками, и был уверен, что и в этот раз справится без труда.

… В спальне на втором этаже виллы в пригороде Линчэна находились женщина с пышными формами и полный мужчина.

В самый разгар страсти женщина издала пронзительный крик и вдруг распахнула глаза.

— Ууу…

Какой-то странный звук, похожий на плач ребенка, донесся до нее.

— Мама… Инъэр ничего не сделала… Зачем ты связала меня с дядей?

— Инъэр, больно! Больно!

— Мама, пожалуйста, отпусти Инъэр! Инъэр сварит тебе лапшу… Я буду послушной… Пожалуйста, не связывай меня!

— Папа… Я буду ждать тебя… Ууу…

Внезапно на потолке появился образ ее дочери. Маленькая девочка в красном платье, с пустыми глазницами вместо некогда ярких, живых глаз.

— А-а-а!

Чу Цзыянь в ужасе закричала, оттолкнула мужчину и, пнув его ногами, сбросила с кровати.

— Ты что делаешь?!

Вскочив на ноги, разъяренный Цзэн Цян закричал на нее.

Чу Цзыянь съежилась от страха, дрожащей рукой указывая на потолок.

— Ин… Инъэр… Сюэ Инъин вернулась… Она стала призраком!

Цзэн Цян почувствовал, как по спине пробежал холодок. Его кожа покрылась мурашками. Внезапно он вспомнил кое-что, схватил с тумбочки несколько медных монет и, повернувшись, бросил их в потолок.

— Убирайся к черту!

— А-а-а!

Раздался пронзительный крик, и образ Инъэр растворился в воздухе.

Цзэн Цян, обливаясь потом, прорычал:

— Ах ты, маленькая дрянь! Посмела явиться ко мне?! Ну, иди сюда!

Чу Цзыянь, убедившись, что призрак исчез, немного успокоилась и начала жаловаться Цзэн Цяну:

— Вот видишь, что случилось! Она превратилась в мстительного духа и пришла за нами. Не надо было ее…

Несмотря на свои слова, она не чувствовала ни капли раскаяния. Материнские чувства были ей чужды.

Цзэн Цян фыркнул и посмотрел на нее.

— Всего лишь маленькая дрянь. Если хочешь, я могу сделать тебе еще детей. Если бы мы не… с ней, разве жили бы мы сейчас так? Разве были бы у нас эти деньги? Разве жила бы ты в этой вилле?

— Много ли ты заработала бы на своей работе?

Чу Цзыянь замолчала. В ее глазах мелькнул страх. Она схватила Цзэн Цяна за руку и спросила:

— Что же нам теперь делать? Она стала призраком!

В глазах Цзэн Цяна блеснула жестокость.

— Тогда мы не дадим ей быть даже призраком. Найдем даоса, чтобы он изгнал ее. Завтра же пойду и найму. Хорошо, что в прошлый раз тот даос оставил мне несколько монет.

… Рано утром, еще до рассвета, Цзэн Цян с темными кругами под глазами отправился в горную деревню.

Он был родом из этих мест. В деревне жил один очень могущественный человек по имени Тан Нань, который в молодости обучался даосским искусствам в школе Маошань.

— Даос Тан, прошу вас, помогите мне! Я готов заплатить любые деньги, только избавьте меня от призрака этой маленькой дряни!

Тан Нань, которому было около шестидесяти, открыл глаза. В них мелькнул огонек.

— Я даос, и мой долг — бороться со злом. Живым и мертвым — не место в одном мире. Но я уже завязал с этим… К тому же, даже если это мстительный дух, нельзя просто так убивать. Это создаст плохую карму.

Глаза Цзэн Цяна расширились, в них сверкнула злоба.

— Даос Тан, вот задаток. После того, как вы выполните работу, я заплачу вам вдвое больше. Я хочу, чтобы от нее и духа не осталось!

Он достал пять пачек денег и положил их на стол.

Глаза Тан Наня заблестели. Еще один крупный заработок перед тем, как доживать свой век, — это то, что нужно.

— Мстительные духи действительно не должны оставаться в мире живых. Мне нужно подготовиться. Кстати, если дух преследует кого-то, значит, на то есть причина. Ты знаешь, что случилось с этой девочкой?

Цзэн Цян с искаженным от злобы лицом кивнул.

— Не беспокойтесь, даос Тан. У меня есть дата ее рождения, и ее мать тоже жива.

Тан Нань облегченно вздохнул.

— Тогда все просто. Я сообщу тебе, когда буду готов. Максимум через пять дней.

— Хорошо, даос Тан. Я буду ждать вас в Линчэне.

… В полдень на заброшенном кладбище появился мужчина лет пятидесяти в черном костюме в стиле Сунь Ятсена. Он огляделся, присел на корточки, взял горсть земли, понюхал ее и, посмотрев на сеть трещин на земле, возбужденно воскликнул:

— Отлично! Здесь скопилась темная энергия, земля пропиталась запахом крови, почва потрескалась… Все признаки появления цзянши!

Мужчина встал и снова огляделся. Его глаза горели.

— Даже в полдень, под палящим солнцем, здесь такой густой туман и темная энергия. Похоже, тот гром был вызван именно этим. У этого цзянши сильная жажда мести. Это редкая возможность! Если он появится на свет, это будет не обычный цзянши. Интересно, как он сейчас? Надеюсь, ему удастся выбраться.

Мужчина задумался, а затем его глаза сверкнули.

— Похоже, мне нужно ему помочь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Недостойная звания матери

Настройки


Сообщение