Глава 10

Глава 10

Район Хинато в Онсентани был известным туристическим местом благодаря своим горячим источникам, но обычно там было немноголюдно.

Причина была проста: раньше там находилось кладбище.

Томиока Гию закрыл глаза, позволяя Таке Рокуте рисовать что-то на его лице разными странными предметами.

— Готово! — Така Рокута довольно хлопнул в ладоши. — Теперь всё в порядке!

Гию вышел из комнаты.

Шинадзугава Санеми стоял у входа и, бросив взгляд на вышедшего Гию, замер от удивления.

Поскольку Томиока Гию видел Низшую Луну, Два, именно ему предстояло отправиться туда. Но Низшая Луна, Два, тоже видел Гию, так как же ему выполнить задание под прикрытием?

Видя, как Санеми мучается, Така Рокута вызвался помочь: — Давайте переоденем Томиоку в женщину! Так вы сможете выполнить задание! Я помогу с макияжем! У меня это отлично получается!

Так и появился Гию в женском платье.

Проехав два часа на машине и добравшись до Хинато, Шинадзугава Санеми ни за что не хотел пускать Таку Рокуту дальше.

— Лучше возвращайся домой и жди новостей, — сказал Санеми, проверяя, хорошо ли спрятан его Ничиринто. — Не стоит тебе вмешиваться.

Така Рокута, немного подумав, согласился.

— Тогда удачи в бою.

Томиока Гию и Шинадзугава Санеми пошли в другую сторону.

Наблюдая за их удаляющимися спинами, Така Рокута вдруг решил подшутить и крикнул: — Господин и госпожа, приятного вам отдыха! Возвращайтесь с маленьким сыном!

Шинадзугава Санеми поскользнулся, обернулся и крикнул Таке Рокуте: — Ты что несёшь?!

Томиока Гию же, словно ничего не слыша, сказал: — Пойдём.

Томиока Гию маленькими кусочками ел лосося с редькой и рисом.

Заметив, что Шинадзугава Санеми уже некоторое время пристально смотрит на него, он слегка удивился: — Что такое?

Санеми невольно отвёл взгляд, смущённо не решаясь посмотреть на Гию: — Давай после еды осмотримся в округе.

Словно пытаясь скрыть что-то, он раздражённо добавил: — Будем действовать порознь.

— Хорошо, — кивнул Гию и снова вернулся к своему лососю с редькой.

В комнате наступила тишина.

Гию вдруг отложил палочки и снова подтянул свои раздражающие рукава.

«Как же неудобно в этой одежде», — подумал он.

Поскольку Ничиринто нужно было носить с собой, Така Рокута специально выбрал свободную одежду (длинное платье), чтобы Гию мог спрятать там свой меч.

Для Томиоки Гию, привыкшего к облегающей одежде, это было крайне неудобно.

Обычно свободно распущенные волосы Така Рокута заплел в высокий хвост, и Гию чувствовал себя очень неловко с такой причёской.

Томиока Гию был одет в матроску с длинными рукавами, а Ничиринто был спрятан под подолом юбки.

Его лицо… и до макияжа было довольно андрогинным, а после и подавно.

Даже хозяйка гостевого дома, когда они только приехали, долго смотрела на них, так долго, что Гию уже подумал, что его переодевание раскрыто. И только потом она пробормотала: — Какая хорошая девушка, и как она только связалась с этим…?

Шинадзугава Санеми: … «Кто тут, по-твоему, навоз? Хотя Гию в женском платье действительно неплохо выглядит».

Сначала они прошлись по окрестностям, следуя адресу, который дал им Така Рокута.

— Довольно мрачно, — заметил Гию.

К разочарованию Санеми, ни Низшей Луны, Два, ни «швов», о котором говорил Така Рокута, там не было. Возможно, они куда-то ушли.

Томиока Гию открыл одну из комнат. Опутавшие всё вокруг лозы, люди без сознания и окровавленная одежда сразу дали ему понять — это запас продовольствия Низшей Луны, Два.

Он инстинктивно сжал рукоять Ничиринто.

Шинадзугава Санеми первым вошёл в комнату и разрубил все лозы.

Глядя на лица людей, Томиока Гию вспомнил слова Таки Рокуты.

— Моя жена — длинноволосая женщина в светло-зелёном платье, очень добрая. Сыну всего три года, он такой пухленький, очень милый, — Така Рокута низко поклонился. — Я очень вам благодарен.

Среди спасённых не было ни длинноволосой женщины в светло-зелёном платье, ни пухленького трёхлетнего малыша.

Возможно, окровавленная одежда рядом уже говорила об их судьбе.

«Мы снова опоздали?» — вздохнул он.

«Если бы мы пришли чуть раньше, может быть, всё было бы иначе?»

Шинадзугава Санеми и Томиока Гию провели здесь три дня, но первые два дня так и не нашли следов Низшей Луны, Два.

Поблизости не было и других демонов. Сегодняшний день стал исключением: они увидели нечто, похожее на чайник.

Может быть, это демон?

Или проклятие?

Неважно.

Джого был в очень плохом настроении.

Недавно он, такой весь из себя славный, отправился сразиться с сильнейшим магом, Годжо Сатору.

Результат был предсказуем: он проиграл. В конце концов его спас Ханами.

Вернувшись в штаб, на прекрасный остров, он не только был вынужден валяться с бинтами, словно жалкий червяк, но и терпеть насмешки своих чёртовых коллег — хотя того коллегу потом тоже изрядно потрепали.

А теперь!

Другие коллеги собирались забрать пальцы Сукуны Рёмэна.

А он не только не мог пойти с ними, но и должен был разбираться с этими мелкими сошками. Хотя Кецудзибо говорил о том, чтобы выиграть время, ничего страшного, он, великий Джого, справится!

А-а-а! Как же всё бесит!

Это был третий раз, когда Шинадзугава Санеми и Томиока Гию приходили сюда. Если бы сегодня они снова ничего не нашли, то решили бы вернуться.

Вот поэтому не стоит загадывать.

Словно небеса боялись, что они уйдут, в следующую секунду, за поворотом, они столкнулись с Джого.

«Это они?» — Джого оглядел их с головы до ног.

«А одна из них — женщина?»

На самом деле Така Рокута просто не взял с собой мужскую одежду для Гию, поэтому тому пришлось остаться в платье.

Джого усмехнулся, подумав: «Я, может, и не могу победить Годжо Сатору, этого сильнейшего, но разве я не справлюсь с вами двумя? Насколько низко Кецудзибо меня ценит? Зачем он послал меня разбираться с этими двумя?»

Шинадзугава Санеми с лязгом вытащил Ничиринто.

— Ну наконец-то ты показался, — сказал он, стиснув зубы.

Томиока Гию, хоть и ничего не сказал, тоже достал Ничиринто.

Битва была неизбежна.

В то же время Годжо Сатору снова столкнулся с Низшей Луной, Два.

Годжо хорошо помнил Низшую Луну, Два: «Разве это не тот парень, с которым я сражался до предела?»

Он инстинктивно посмотрел на небо: «А, точно, я сейчас в барьере, солнце закрыто».

Годжо сразу всё понял: чтобы уничтожить Низшую Луну, Два, нужно сначала разрушить барьер.

Низшая Луна, Два, оглядел Годжо с головы до ног.

В прошлый раз он не присматривался, но надо сказать, этот мужчина довольно привлекательный.

По крайней мере, с точки зрения внешности, он достоин звания сильнейшего.

Жаль.

Низшая Луна, Два, слегка вздохнул перед Годжо и посмотрел на него с жалостью.

Годжо Сатору: …

Что с этим демоном не так?

Какой-то странный!

— Наш первоначальный план был таков, — Кецудзибо и Низшая Луна, Два, сидели в тёмной комнате, и Кецудзибо легонько постукивал пальцами по столу. — Я и ещё один маг создаём барьер, в который не может войти только Годжо Сатору. В то же время другие проклятия разбираются с остальными магами.

— Это был наш первоначальный план, — Кецудзибо прищурился.

— А что сейчас? — Низшая Луна, Два, приподнял бровь.

— Сейчас мы затащим в барьер и Годжо Сатору.

— А потом ты сразишься с Годжо Сатору и убьёшь его. Справишься?

— Убить его? — Низшая Луна, Два, сделал преувеличенно удивлённое лицо. — Я в лучшем случае смогу с ним тянуть до предела.

— Если ты убьёшь его сейчас, не придётся запечатывать, — Кецудзибо пожал плечами. — Если не сможешь, ничего страшного, ты всё равно был непредвиденным фактором.

— Эй, эй, эй! Какие жестокие слова!

— Взамен я попрошу Джого задержать тех двух охотников на демонов, о которых ты говорил.

— Отойди, — вернёмся в настоящее, Годжо Сатору всё ещё стоял напротив Низшей Луны, Два. — Драться с тобой — пустая трата времени.

— Не отойду.

— Ну отойди.

— Не отойду.

— … — «Не хочешь по-хорошему, будет по-плохому», — подумал Годжо. Придётся драться.

— Ладно, — Годжо пожал плечами. — Тогда не жалуйся, если умрёшь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение