Глава 3. В путь

Неизвестно, сколько прошло времени, но Кармен, словно что-то заметив, прекратила упражняться и повернула голову, посмотрев на Лока, стоявшего в дверях и наблюдавшего за ней.

Её лицо беспричинно покраснело, но румянец быстро сошёл. Нахмурившись, она притворилась очень сердитой и сказала: — Хм! Чего смотришь? Красавиц не видел?

— Верно! Такой красивой не видел! — сказал Лок с улыбкой.

... Услышав слова Лока, Кармен, чьё лицо только что пришло в норму, мгновенно покраснела. Что ещё удивительнее, у неё даже пар пошёл из головы.

— Э-э... это... — Кармен теребила край одежды, запинаясь и не зная, что сказать.

— Ладно! Ладно! Хватит тебя дразнить! — Видя её смущение, Лок поспешно прервал её.

Иначе, если так продолжится, Лок всерьёз опасался, что она случайно перегреет себе мозги.

Сказав это, Лок взял Кармен за маленькую руку и направился в гостиную.

Идя, Лок обернулся и показал красивую улыбку Кармен, которая украдкой смотрела на него сзади.

Увидев, что Лок смотрит, Кармен ещё сильнее опустила голову.

К счастью, путь до гостиной был недолгим, иначе Лок был абсолютно уверен, что в таком состоянии Кармен просто провалится сквозь землю.

Придя в гостиную, они сели друг напротив друга.

— Кармен, мне нужно кое-что тебе сказать!

— Ч-что... что случилось?

— Завтра я уезжаю с этого острова и отправляюсь на другой, чтобы учиться кэндо!

— Уезжаешь? Нет! Если ты уедешь... я... как я...

— Ладно, не паникуй так, послушай меня до конца!

Услышав слова Лока, Кармен посмотрела на него с обиженным лицом, словно говоря: "Если скажешь что-то плохое, я заплачу прямо здесь".

— Послушай, я позвал тебя, чтобы спросить, поедешь ли ты со мной!

— Поеду! Конечно, поеду! Даже не думай бросить меня! Ты сам обещал мне помочь стать лучшим поваром в мире! — Услышав вопрос Лока, Кармен ответила без колебаний.

— Хорошо, тогда быстро иди собирай вещи, завтра утром мы отправляемся, — сказал Лок, увидев, что Кармен согласилась.

И Кармен, подпрыгивая, направилась к своей комнате, словно её обиженное выражение лица только что было притворством.

— Глупышка, если я уезжаю, как я могу бросить тебя? — глядя на уходящую Кармен, тихо сказал Лок.

Сказав Кармен об отъезде, Лок, как обычно, отправился на берег моря и начал практиковать взмахи мечом, которые тренировал уже долгое время.

... Солнце взошло и село, и так быстро прошёл день.

На следующее утро, когда лёгкий морской ветерок откинул занавески, и солнечный свет пробился сквозь щели в спальню Лока, черноволосый юноша на кровати наконец сонно открыл глаза и проснулся.

После умывания Лок переоделся в плащ, расшитый узорами в виде драконов. Эту одежду Лок разработал сам, а затем заказал у портного на острове. Это было небольшое воспоминание Лока о его прошлой жизни.

Взяв лежавший у кровати Танский меч с лезвием около метра длиной, он сразу же вышел из спальни и направился вниз в гостиную. Придя в гостиную, он увидел, что Кармен уже ждёт его там.

— Пойдём! Отправляемся! — сказал он Кармен, взяв багаж, который вчера собрал для него старый управляющий.

Кармен кивнула и, взяв свой багаж, последовала за Локом к выходу.

Подойдя к двери, они медленно распахнули её. Восходящее солнце тут же хлынуло им навстречу, заливая их светом.

Куда ни глянь, повсюду стояла лёгкая дымка, похожая на сизый дым, окутывая море вокруг Острова Крисби, отчего весь остров выглядел словно легендарный Остров Пэнлай из мифов — сказочно и нереально.

— Пойдём! — сказала Кармен, стоявшая позади Лока, увидев, как он задумался, глядя вперёд.

Услышав слова Кармен, Лок очнулся, повернулся, кивнул ей и первым направился к городскому причалу.

... Медленно идя по дороге вперёд, примерно через шесть-семь минут Лок и Кармен пришли в городок. Жители городка уже встали и приступили к работе нового дня.

Видя, как Лок проходит мимо, они кивали ему и тепло улыбались.

Пройдя через городок и ещё две минуты, Лок и Кармен увидели перед собой небольшой причал.

Этот причал был единственным на острове. На нём стояли небольшие рыбацкие лодки, а больших судов не было видно. Лок и Кармен собирались плыть на большом торговом судне.

Но этот остров был слишком отдалённым, и даже большие суда не могли здесь пришвартоваться. Поэтому Локу и Кармен пришлось сначала плыть на рыбацкой лодке до места в море, где стояло большое судно.

Только так они могли сесть на торговое судно, идущее в Деревню Симоцуки.

Как обычно, сегодня в порту было почти пусто. Лишь на нескольких рыбацких лодках сидели люди. Один из них махал Локу, приглашая их подойти.

— Дядя Теи, это вы! — Когда Лок подошёл с Кармен, он разглядел, что им машет единственный кузнец в городе, Дядя Теи. Танский меч, который был при нём, был выкован именно им.

— Молодой господин Лок, не стоит! Сюда! Сюда! Сюда! Быстро садитесь, — когда Лок и Кармен поднялись на лодку, Дядя Теи поспешно усадил их.

Когда они уселись, Дядя Теи сразу же начал грести, направляясь к морю вдалеке.

Лок обернулся, глядя на удаляющийся остров, и без всякой причины почувствовал лёгкую грусть.

Неизвестно, когда он сможет вернуться сюда снова. Всё имущество на острове Лок отдал старому управляющему.

В этот момент Кармен, сидевшая рядом, словно заметив его задумчивость, похлопала Лока по плечу, утешая его.

— Всё в порядке, я в порядке! Мы обязательно вернёмся сюда позже! — Лок отвёл взгляд, повернулся и сказал Кармен.

Неизвестно, говорил ли он это Кармен или самому себе.

Но Кармен всё равно кивнула в ответ.

Недолго плыла маленькая рыбацкая лодка, как впереди показалось торговое судно, спокойно стоявшее на якоре. Это было огромное судно высотой более десяти метров, оно просто стояло там, словно дремлющий глубоководный гигант.

На мачте паруса были убраны, остался только красный флаг торговой гильдии, высоко развевавшийся на ветру.

В это время на палубе торгового судна стоял полный мужчина средних лет в костюме, с квадратным лицом и двумя усиками над губой. Увидев медленно приближающуюся рыбацкую лодку, он поспешно махнул матросам позади, чтобы они спустили верёвки, дабы Лок и Кармен могли подняться.

— Ха-ха-ха... Маленький Лок! Не виделись несколько лет, а ты так вырос! Быстро, подойди, дай дяде хорошенько тебя рассмотреть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение