Глава 3... Думаю, я исправилась... Так спать хочется... (1) (Часть 2)

— Хан Вон Хе наконец снова заговорила.

— Раз уж вы настаиваете, я могу лишь сделать все, что в моих силах.

— Спасибо.

— Благодарить меня не нужно, идите в горы рубить дрова!

Если вы не можете позволить ему уйти, по крайней мере, измените условия и удобства здесь.

— ...Да, — Чхве Ён замер на мгновение, он поднял голову, но увидел на лице этой женщины снова равнодушное выражение.

Словно женщина, которая только что улыбалась Кёнчхан-гуну, была не ею.

— Перед уходом, съешьте это, — Хан Вон Хе протянула ему пилюлю и сказала.

Чхве Ён, наоборот, ничего не спросил, просто взял ее и без колебаний проглотил пилюлю.

— Вы не боитесь, что я отравлю вас? — Видя его таким наивным, Хан Вон Хе стало немного любопытно.

— Если бы вы хотели отравить, вам не нужно было бы так поступать.

— Это тоже верно, — Хан Вон Хе дернула уголком рта и кивнула.

Ребенок тихо спал, Чхве Ён передал его Хан Вон Хе, затем повернулся и вышел из хижины, готовясь, как сказала Хан Вон Хе, пойти в горы рубить дрова.

Но когда он вышел, то обнаружил, что вокруг поджидает немало людей.

Увидев Чхве Ёна, те, кто сидел в засаде, выскочили и вступили с ним в бой.

‘Бум—’ словно порох, взорвалось перед Чхве Ёном, подняв облако пыли с земли.

Чхве Ён остановился, и тут же увидел, как Хва Су Ин вышла из-за угла.

— Куда ты идешь? — К красавцам Хва Су Ин, кажется, всегда была так терпелива.

Увидев ее, Чхве Ён ничего не сказал, повернулся и пошел к глинобитному дому, не видя выражений лиц тех, кто только что сражался с ним.

Когда Чхве Ён ушел, они все упали на землю, изо рта шла пена, а лица постепенно становились багрово-красными.

Хва Су Ин с удивлением посмотрела на людей вокруг, но обнаружила, что у нее самой тоже начались проблемы с дыханием.

— Ты в порядке? — Чхон Ым Джа, увидев Хва Су Ин, поспешно вышел и подошел к ней, спрашивая с беспокойством.

— Тот человек... тоже здесь, — сказала Хва Су Ин Чхон Ым Джа с некоторым ужасом.

До этого она была заперта в лесу более десяти дней, не могла пошевелиться и могла только пить росу, чтобы выжить.

Она совсем не хотела вспоминать те дни.

Она всем сердцем жаждала мести, но снова встретив человека, чьего имени она даже не знала и чьего лица никогда не видела, она начала испытывать некоторый страх.

Хан Вон Хе теплой водой вытерла пот с лица ребенка, и вскоре услышала торопливые шаги.

— Господин очнулся?

— Нет, — Хан Вон Хе, увидев, что это Чхве Ён, тут же встала и покачала ему головой.

Следующая сцена напугает ребенка.

Она добавила в лекарство достаточно снотворного, чтобы обеспечить крепкий сон.

— Прошу вас, несите господина на спине и следуйте за мной.

— Снаружи что-то случилось? — спросила Хан Вон Хе, не проявляя беспокойства.

— Сейчас мы должны прорваться к главным воротам, что бы ни случилось, ни в коем случае нельзя останавливаться.

Ни в коем случае нельзя отставать, нужно держаться прямо за мной, — сказал Чхве Ён Хан Вон Хе с некоторой тревогой.

— Значит, действительно что-то случилось? — Хан Вон Хе все так же неторопливо поправляла свою сумку, говоря очень спокойно.

— Это не шутка, — Глядя на Хан Вон Хе, Чхве Ён стал еще больше волноваться.

— Не торопитесь, — Она наконец закончила приводить в порядок свой тканевый мешок, а затем сказала ему.

— Несите ребенка на спине!

Нам не нужно так спешить.

— Вы... вы что-то сделали? — Чхве Ён, глядя на спокойствие Хан Вон Хе, вдруг вспомнил о случившемся в лесу.

— Неужели вы действительно думали, что боги не разгневаются?

Или вы действительно решили, что я не стану убивать? — Хан Вон Хе очень спокойно сказала ему, словно обсуждая сегодняшнюю погоду.

— Больше всего я ненавижу, когда меня преследуют.

— ...Да, — Чхве Ён замер на мгновение, глядя на нее, которая явно улыбалась, но почувствовал устрашающее намерение убить.

— Она и та другая, они действительно разные.

— Пойдем!

...

Когда они вышли, те, кто лежал на земле, уже были убраны.

Хан Вон Хе думала, что они по крайней мере сначала попросят у нее противоядие.

К сожалению, ее все же обманули.

Увидев прибывших чиновников, Чхве Ён еще не успел опомниться, как те ассасины, что ранее нападали на него, уже были рядом с ними, подняв оружие на чиновников.

Хан Вон Хе стояла там, наблюдая, как две группы людей так и начали сражаться, а затем посмотрела на выражение лица Чхве Ёна, похоже, он тоже понял, что происходит.

— Пойдем.

— Что? — Чхве Ён с сомнением посмотрел на нее, не понимая.

— Пока они дерутся, давайте улизнем! — Сказав это, Хан Вон Хе повернулась и пошла в одном направлении, возглавляя путь.

Повернувшись, она увидела прядь белых волос за углом.

Наверное, это Чхон Ым Джа...

Они сбежали в лес, с трудом избавились от тех людей, но тут услышали звуки флейты, разносившиеся по всему лесу.

Этот чистый звук флейты, до того как Чхон Ым Джа использовал свою внутреннюю энергию, звучал довольно приятно.

Но по виду Чхве Ёна, он не особо наслаждался этой музыкой флейты.

— Раз уж пришли, выходите! — Хан Вон Хе остановилась, с улыбкой на лице, спокойно обращаясь к воздуху.

И вслед за ее голосом, звуки флейты прекратились.

Чхон Ым Джа тоже вышел из какой-то части леса.

— Ты пришел за противоядием? — Хан Вон Хе посмотрела на Чхон Ым Джа, стоявшего недалеко от нее, с белыми волосами, он действительно выглядел довольно хорошо.

— ...Ты не Целительница, — Когда он увидел Хан Вон Хе, он замер на мгновение, а затем сказал уверенно.

— Вот как? — Хан Вон Хе улыбнулась, глядя на него, не обращая внимания на его удивление.

— Тогда ты пришел не за мной?

— Отдай противоядие.

— Знаешь ли ты? Когда-то был очень сильный человек, который хотел причинить мне вред, но теперь он полностью лишился боевых навыков и стал калекой, — Хан Вон Хе с легкой усмешкой посмотрела на него, говоря что-то двусмысленное.

— ...Отдай противоядие, — Чхон Ым Джа опасно посмотрел на нее, словно глядя на мертвеца.

Хан Вон Хе ненавидела такой взгляд, даже если он был красив.

Впрочем, прежний Цин Мо был красивее его.

— Хорошо, — Хан Вон Хе неожиданно не стала его затруднять, а бросила ему противоядие.

— Если ты не дашь ей принять противоядие в течение получаса, она станет калекой.

— Думаю, после прошлого урока она не зашла в лес.

Чхон Ым Джа вздрогнул, получив противоядие, и увидев, что его подчиненный, также отравленный, восстановился после приема противоядия, тут же повернулся и бросился бежать из леса.

Глядя, как он уходит, оставшиеся переглянулись, но тоже убежали.

А глядя, как Хан Вон Хе без труда напугала их и заставила убежать, Чхве Ён все время оставался молчаливым.

— Что случилось? — Глядя на молчаливого Чхве Ёна, Хан Вон Хе не возражала, а наоборот, улыбалась еще более беззаботно.

— Ты тоже испугался?

— Нет... Вы действительно очень отличаетесь от Целительницы, — Он слегка склонил голову, почтительно стоя перед ней, и сказал.

— Вот как! Поэтому я и должна сначала избавиться от той проблемы! — сказала Хан Вон Хе как само собой разумеющееся.

— Ведите, мы не можем все время оставаться в лесу.

— Да, — Проблема?

По сравнению с Целительницей, та, что перед ним, была настоящей проблемой.

И так, между ними снова воцарилось молчание.

Они пришли к деревянной хижине, которую, вероятно, использовали охотники во время охоты.

В ней временно никого не было, и это было как раз кстати, чтобы им отдохнуть.

Они вошли в хижину, и на улице начался дождь.

К счастью, они нашли укрытие до того, как начался дождь.

Чхве Ён осторожно положил ребенка на место, где была постелена циновка.

Когда он собирался выпрямиться, Хан Вон Хе, воспользовавшись его невнимательностью, уколола его иглой в точку сна.

Глядя на его обвиняющий взгляд, он не успел ничего сказать, как упал рядом с ребенком.

— Хорошо отдохните, сегодня ночью ничего не случится, — Хан Вон Хе знала, что он не слышит, но все равно говорила сама с собой.

Она ведь очень хороший начальник, не будет так бессовестно эксплуатировать рабочую силу.

Видя, что он потерял сознание, Хан Вон Хе осторожно передвинула ребенка немного дальше, а затем уложила их обоих рядом на циновку.

Снаружи шел дождь, было немного холодно, и, боясь, что они простудятся, Хан Вон Хе снова развела костер.

Она играла с зажигалкой в руке, к счастью, раньше она купила несколько штук, потому что они были красивыми, и не думала, что они так пригодятся.

Если бы ей пришлось добывать огонь трением, это было бы абсолютно невозможно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение