Глава 8 (Часть 1)

Выйдя из туалета, Цзи Фучжоу увидела Ван Бинсяо на лестничной площадке.

Ван Бинсяо стояла, облокотившись на перила, и смотрела в окно с отсутствующим видом.

Цзи Фучжоу взглянула на время — скоро обеденный перерыв — и спустилась к ней.

— Поговорила с клиентом?

Ван Бинсяо, услышав голос, поспешно вытерла уголки глаз, хотя слез и не было.

Увидев, что это Цзи Фучжоу, она облегченно вздохнула.

— Конечно, поговорила. Иначе зачем бы я сюда вернулась? — ответила Ван Бинсяо. — Работа — это работа, а личная жизнь — это личная жизнь. Я же не ребенок, чтобы из-за расставания устраивать драму.

— Ты действительно решила все забыть?

Ван Бинсяо кивнула.

Помолчав немного, она тихо сказала: — Я только что видела его внизу.

Ван Бинсяо не стала сразу вызывать охрану, чтобы выпроводить Вэй Яньчэна. Он специально отпросился с работы и ждал ее у компании с самого утра. Как только они встретились, он тут же принялся объяснять все произошедшее.

Женщина действительно была его коллегой и действительно была беременна.

Но ребенок был не его.

Женщина забеременела вскоре после того, как устроилась в компанию. Многие шептались за ее спиной, что она любовница и ждет незаконнорожденного ребенка. Из-за ее токсикоза коллегам приходилось брать на себя больше работы, поэтому они были недовольны и не скрывали этого.

Вэй Яньчэн пожалел ее и помог ей только по работе, не более того. Он клялся, что между ними больше ничего нет.

А то, что она называла его «мужем», объяснялось тем, что у нее случился приступ депрессии, и она стояла на мосту, собираясь прыгнуть в реку. Вэй Яньчэн как раз ехал на свидание и, увидев ее, бросился спасать.

Когда он ее спас, она, по-видимому, в состоянии опьянения, все время обнимала его и называла мужем. Стоило ему возразить, как она снова шла к краю моста или падала на землю, хватаясь за живот.

Вэй Яньчэн боялся, что с ней что-то случится, поэтому стиснул зубы и отвез ее в больницу.

Встретив Ван Бинсяо, Вэй Яньчэн, опасаясь нового приступа у женщины, хотел сначала отвезти ее в больницу, а потом уже все объяснить.

Видя, как Ван Бинсяо рассержена, Вэй Яньчэн не стал уворачиваться от пощечины, решив, что заслужил ее, и полагая, что потом сможет все объяснить.

Но обследование затянулось почти до полуночи. Только когда Вэй Яньчэн увидел, как стемнело, он вспомнил, что нужно объясниться с девушкой, и обнаружил, что, кажется, уронил телефон в реку.

Ван Бинсяо не вернулась домой той ночью, и Вэй Яньчэн понял, что что-то не так. Поэтому он пришел к ней в компанию с утра пораньше, чтобы лично все объяснить.

Похоже на нелепое недоразумение.

Можно даже сказать, что Вэй Яньчэн проявил настоящий героизм.

Ван Бинсяо почувствовала себя немного лучше. По крайней мере, это доказывало, что человек, которого она любила, не был подлецом, изменяющим ей и делающим детей другим женщинам за ее спиной.

Однако она не испытывала ни вины, ни радости, а только чувство абсурда.

— Я не понимаю, почему с ним постоянно такое случается, — устало потерла лоб Ван Бинсяо. — Когда какая-то студентка приехала из другого города и устроила скандал у моего дома, обвиняя меня в том, что я любовница, я еще могла списать это на ее психическое состояние. Но потом были коллега, одноклассница, и даже соседка снизу чуть не покончила с собой из-за него.

— Я правда устала, — вздохнула Ван Бинсяо.

Цзи Фучжоу удивленно распахнула глаза. Обо всех этих «подвигах» она слышала впервые. Наверное, Ван Бинсяо было стыдно о них рассказывать.

С такими приключениями в отношениях она умудрилась продержаться с Вэй Яньчэном столько лет.

Судя по всему, если однажды случится что-то действительно опасное для жизни, это будет неудивительно.

У Ван Бинсяо крепкие нервы.

Цзи Фучжоу хотела что-то сказать, но промолчала, не решаясь упрекать подругу в такой момент.

Внезапно она поняла, почему Чжоу Юй когда-то так отчаянно пыталась вразумить ее.

Видя, как расстроена Ван Бинсяо, Цзи Фучжоу похлопала ее по плечу и сказала: — В жизни каждого человека бывают неудачи. Переживешь — и все забудется. Смотри вперед, не оглядывайся назад, и сможешь делать вид, что ничего и не было. Продолжай быть счастливой.

— Где ты нахваталась этих мотивационных речей? — Ван Бинсяо искоса посмотрела на нее.

— Собственного производства, — Цзи Фучжоу постаралась придать своему лицу серьезное выражение. — Это мой бесценный жизненный опыт.

Ван Бинсяо рассмеялась, и ее настроение немного улучшилось.

Она посмотрела вниз, невольно прижав руку к груди, и тихо вздохнула.

— Просто… чувствую какую-то пустоту.

Все-таки столько лет отношений. Если бы Вэй Яньчэн действительно ей изменил, она бы смогла решительнее вырвать эту занозу из сердца.

Но сейчас… она не знала, как полностью отпустить эту ситуацию.

— Тогда заполни ее чем-нибудь другим, — Цзи Фучжоу посмотрела вдаль, вслед за Ван Бинсяо. — Не нужно заставлять себя забывать эти отношения. Твои чувства были настоящими, и счастливые моменты тоже были настоящими. Можно оставить только хорошие воспоминания. В конце концов, это часть тебя. Зачем навешивать на нее ярлык «вина»?

Казалось, она говорила это и для Ван Бинсяо, и для себя.

Ван Бинсяо посмотрела на ее профиль. Редко можно было увидеть на лице Цзи Фучжоу такую тоску и разочарование. Она хотела сказать: «Ты, наверное, тоже очень любила кого-то когда-то».

Но вслух произнесла другую фразу:

— Скажи честно, сколько мотивационных книг ты прочла за последнее время?

Цзи Фучжоу задумалась, загибая пальцы: — Ну, три или четыре. Жаль, что там много повторений. Читать становится скучно.

Она говорила так убедительно, что казалось, будто это правда.

Они еще долго обсуждали эту тему, пока разговор снова не вернулся к «душевным беседам».

— Знаешь, — вдруг сказала Ван Бинсяо, — я бы сейчас выпила куриного бульона.

Цзи Фучжоу немного подумала: — Кажется, недалеко отсюда, на перекрестке справа от компании, есть кафе здорового питания. Там подают куриный бульон.

Глаза Ван Бинсяо заблестели. Она выпрямилась, потянулась и сказала: — Пошли, я угощаю.

Спустившись вниз, Ван Бинсяо вдруг вспомнила кое-что и спросила: — Я тебя не отвлекаю?

Цзи Фучжоу просто случайно ее встретила, у нее наверняка были какие-то дела.

— Сейчас у меня не так много работы. Босс велел мне отдохнуть. Но дома скучно, так что посидеть здесь, погреться на солнышке и послушать сплетни — тоже неплохо.

— Точно, на прошлой неделе мы так много работали, что я начала думать, что наш босс — не человек. Кстати, я, кажется, видела, как Мяо Чжули куда-то уводили. Что она опять натворила?

— Распускала сплетни в офисе. Заместитель директора отчитал ее, она расплакалась. Потом вышел босс и тоже отчитал ее, до обморока. А потом коллеги, проявив коллективный героизм, отправили ее в больницу.

Цзи Фучжоу рассказывала Ван Бинсяо офисные сплетни, одновременно отвечая на сообщения Сяо Ду.

Сяо Ду только что написала ей, спрашивая, где она, похоже, у нее было какое-то дело.

[Фучжоу: Я с Бинсяо пошла обедать. Что случилось?]

Сяо Ду ответила не сразу.

[Сяо Ду: Ничего особенного, сестра Фучжоу, приятного аппетита.]

[Сяо Ду: Ждет тебя сюрприз, когда вернешься.]

Сюрприз?

Цзи Фучжоу вдруг почувствовала, как у нее задергался глаз.

В офисе…

Было время обеда, большинство сотрудников ушли, вокруг было пусто. Только Сяо Ду нервно стояла у окна, ее пальцы дрожали, когда она печатала сообщение.

Она не боялась, просто очень волновалась.

Неподалеку стояла Е Тинфэн в темно-коричневом пальто. Шарф и очки закрывали большую часть ее лица, так что, не приглядываясь, ее было трудно узнать.

Но Сяо Ду считала себя мастером по «выковыриванию сахара» и была уверена, что сможет узнать своего кумира.

Кумир, который еще вчера существовал только на экране и в слухах, вдруг появился перед ней живьем. Кто угодно пришел бы в восторг.

Если бы не страх опозориться…

Сяо Ду с трудом сдерживала свои эмоции.

Босс сказал, что Е Тинфэн попросила Цзи Фучжоу позаботиться о ней. Господин Чжу и босс должны были продолжить переговоры, и, боясь, что Е Тинфэн будет скучно, босс вывел ее из переговорной, чтобы найти Цзи Фучжоу.

К сожалению, Цзи Фучжоу не было на месте.

Услышав, что Цзи Фучжоу ушла обедать с Ван Бинсяо, Е Тинфэн не удивилась, но ей показалось это немного странным.

Они настолько близки?

Е Тинфэн невольно произнесла эту мысль вслух.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение