Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ночь была тихой, лунный свет мягко лился в глубокий лес. Это был тот самый лес, где Фэн Цинчэн находилась раньше, но сегодня он отличался. Теперь в нём можно было услышать слабый, едва различимый рёв зверей, доносящийся издалека.
В этот момент из глубины леса донёсся стон. Звук был очень тихим, но тем, кто стоял на краю леса, было нетрудно понять, что это голос женщины.
Верно, это стонала Фэн Цинчэн. Была вторая ночь действия «Пятидневного Наслаждения», и Фэн Цинчэн с отчаянием думала: если никто не придёт, чтобы помочь ей избавиться от яда, то сегодня она, скорее всего, погибнет там, где очнулась.
Но будет ли ей так везти?
— безнадёжно подумала Фэн Цинчэн.
Многие вещи требуют удачи и... моральных качеств. Интересно, каковы моральные качества Фэн Цинчэн?
Но один человек уже целый час стоял на дереве неподалёку от Фэн Цинчэн. Он просто наблюдал, как она мучительно борется внизу, и, казалось, не собирался помогать.
— А-ах... Небеса, дай мне мужчину!
Фэн Цинчэн уже не могла больше терпеть. Она не хотела, чтобы её тело разорвало на части, поэтому решила попытать счастья. Но она знала, что Небеса вряд ли услышат её мольбу… это было просто невозможно.
Однако человек, стоявший на дереве, услышал голос Фэн Цинчэн. Хотя он был негромким, содержание было отчётливо слышно, и он чуть не споткнулся, едва не упав с дерева.
— Кто там? Выходи!
Неужели молитва действительно сработала? Небеса настолько добры? — мысленно проворчала Фэн Цинчэн.
Однако она не исключала, что кто-то послал человека, чтобы убить её.
Хотя только что прозвучавший голос был очень тихим, Фэн Цинчэн, будучи тем, кем она была, всё равно его уловила. Поэтому её уши не пропустили его, и она поняла, что её обнаружили. Человек на дереве, не колеблясь, перестал прятаться, спрыгнул вниз и подошёл к лежащей на земле Фэн Цинчэн, с большим интересом глядя на неё.
Фэн Цинчэн подняла голову и посмотрела на него, но про себя подумала: с её уровнем культивации и опытом спецназовца она не заметила приближающегося человека. Это означало, что его уровень культивации… очень высок.
Однако, когда она увидела внешность пришельца, Фэн Цинчэн замерла.
Поскольку пришелец стоял спиной к лунному свету, Фэн Цинчэн не могла разглядеть его черты лица. Но его чёткие черты лица заставили Фэн Цинчэн подумать, что этот человек определённо очень красив. Главное, что это был мужчина, и Фэн Цинчэн обрадовалась…
Мужчина был одет в длинный синий халат, волосы распущены по спине, что придавало ему некую небрежную элегантность. В его красивых глазах феникса читалась насмешливая улыбка, но Фэн Цинчэн этого не заметила.
Однако Фэн Цинчэн почувствовала, что этот человек очень знаком, но не могла вспомнить, кто он.
— Что такое? Тебе очень плохо? Попроси меня, и, возможно, я помогу тебе, — насмешливо произнёс мужчина, словно говоря: «Я посмотрю, как ты будешь выглядеть».
Фэн Цинчэн молчала, желая услышать, что он скажет дальше.
Мужчина, видя её молчание, с ещё большим интересом посмотрел на лежащую женщину, присел и, взяв Фэн Цинчэн за изящный подбородок, сказал: — Ты красавица, и я не пожалею, если ты будешь моей.
Мужчина вёл себя так, словно осматривал какой-то предмет, что раздражало Фэн Цинчэн.
— Тогда быстрее, я (эта старая леди) тоже очень сильно страдаю.
Фэн Цинчэн закатила глаза и продолжила: — Ты тоже красавец, и я не пожалею, если ты будешь моим.
Мужчина опешил от её слов…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|