Ведь мы самые близкие люди (Часть 1)

Небо было затянуто тяжелыми тучами, предвещая скорый дождь.

На кладбище, перед надгробием, стояла женщина со спокойным лицом, держа в руках букет цветов.

На надгробии были выгравированы слова «Моей сестре Цзян Пэйцы», а в правом верхнем углу располагалась небольшая черно-белая фотография.

Долго смотрев на неё, Цзян Шуи бережно положила цветы у подножия могилы.

Она не ушла сразу, а смахнула пыль с надгробия и села рядом.

Цзян Шуи смотрела на маленькую черно-белую фотографию. Женщина на ней была красива, её улыбка излучала нежность, но этой улыбки Шуи никогда не видела.

— Наверное, это первый раз за столько лет, когда мы спокойно сидим рядом. Жаль только, что ты не можешь со мной поговорить. Хотя, думаю, даже если бы ты была здесь, ты бы все равно не стала разговаривать со мной, верно?

Её взгляд остановился на имени «Цзян Пэйцы», высеченном на камне. Прошло много времени, прежде чем она заговорила снова.

— Все вокруг спрашивали меня, ненавижу ли я тебя. Даже ты сама задавала мне этот вопрос.

— По логике, я должна была бы тебя ненавидеть. С самого детства ты все у меня отнимала. Даже то, что тебе не нравилось, ты отбирала у меня только потому, что это хотела я. Будь то любовь родителей и старших, или какие-то безделушки, даже случайную похвалу в мой адрес ты обращала в соревнование.

— А ещё Чу Синъи… и родители… — Она замолчала, опустив ресницы, чтобы скрыть печаль в глазах. — Если бы тогда ты не закатила истерику, возможно, они были бы живы.

Цзян Шуи на какое-то время погрузилась в молчание.

— В детстве я все время думала, почему ты меня не любишь. Честно говоря, ты действительно была невыносимой. Но сказать, что я тебя ненавидела… нет, такого не было. — Она машинально провела рукой по едва заметному шраму на виске. — Кажется ли тебе, что я лицемерю? Ты всегда так говорила.

— Ты всегда считала, что Сюй Жуйсюэ отняла у тебя все: внимание окружающих, любовь Гу Лина. Мне она тоже не нравилась. — Цзян Шуи вздохнула. — Она слишком хорошо относилась к своему младшему брату. Так хорошо, что я ей завидовала.

— Я тоже хотела, чтобы у меня была такая сестра. Ты никогда этого не понимала. Да и вряд ли хотела понимать. Много лет подряд я загадывала на день рождения одно и то же желание: чтобы мы с тобой хорошо ладили, чтобы ты относилась ко мне так же, как Сюй Жуйсюэ к своему брату.

— Но это желание так и не сбылось. — Цзян Шуи покачала головой, словно в отчаянии. — В детстве все твердили мне одно: уступай сестре, ведь она больна. Поэтому я отдавала тебе все свои вещи. Даже когда ты капризничала, я не спорила с тобой, потому что ты не должна была волноваться из-за своего здоровья.

— И ещё потому, что ты моя сестра, — тихо добавила Цзян Шуи.

— Даже после смерти родителей ты продолжала меня ненавидеть, предпочитая общество посторонних людей близости со мной.

Порыв ветра взъерошил её волосы, скрывая лицо. — Ведь мы сестры, мы должны быть самыми близкими людьми.

— Цзян Шуи, воровка! Ты украла мою вещь!

Маленькая девочка нахмурилась и указала пальцем на другую девочку.

Цзян Шуи крепко прижимала к себе плюшевого мишку. Её глаза покраснели, но она упрямо ответила: — Я не воровала! Мне его мама одноклассницы подарила.

Она знала, что у сестры есть похожий мишка, сшитый бабушкой. Шуи завидовала, но никогда бы не стала красть вещи сестры.

Цзян Пэйцы продолжала сердиться: — Ты воровка! Цзян Шуи, не думай, что раз бабушки нет дома, ты можешь меня обижать!

— Нет! — Цзян Шуи надула губы, сдерживая слезы. — Сестра, я не крала твоего мишку! Посмотри в своей комнате, он там! Мне этого мишку правда подарили. На нем даже мое имя вышито.

Она перевернула мишку, чтобы показать сестре, но капризная девочка и не взглянула, выхватив игрушку из рук Шуи и бросив её в мусорное ведро.

— Не хочу смотреть! Ты воровка! Мне не нужны вещи, которых касалась воровка!

На самом деле, она знала, что этот мишка не её. Эта девчонка уже украла у неё здоровье и любовь родителей. Пэйцы не хотела иметь с ней ничего общего, даже одинаковых игрушек!

Увидев это, Цзян Шуи не смогла сдержать слез. Её глаза покраснели, маленькое тело дрожало. Она опустила голову, сжимая кулачки, словно собираясь что-то сделать.

Но, взглянув на закатившую глаза сестру, она передумала.

Родители говорили, что сестра больна и ей нужно уступать. Бабушка говорила, что сестра больна из-за неё, поэтому нужно терпеть её капризы и не давать ей повода для расстройства.

Цзян Шуи разжала кулаки и молча пошла к мусорному ведру, куда был брошен мишка.

Он лежал на краю ведра, словно отражая её собственное состояние.

Сдерживая слезы, она подняла игрушку. Мишка был испачкан, и Шуи повернулась к столу, чтобы взять салфетки и вытереть его.

Но, сделав пару шагов, она споткнулась и ударилась виском об острый угол стула.

По лицу тут же потекла кровь.

Цзян Шуи почувствовала резкую боль в виске. Она дотронулась до него рукой — вся ладонь была в крови.

Несмотря на жестокость Цзян Пэйцы, Шуи первым делом посмотрела на сестру и растерянно произнесла: — Сестра, кажется, у меня кровь…

В одной руке она держала мишку, другая была вся в крови. Выглядело это одновременно жалко и жутко.

В этот момент послышался звук открывающейся двери — вернулась домработница, тётя Ван.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ведь мы самые близкие люди (Часть 1)

Настройки


Сообщение