Глава 6 (Часть 1)

Глава 6: Изменившееся первое впечатление

— Сюда.

Иэн направился к карете, ведомый солдатами. В это время жители деревни, увидевшие Иэна издалека, казались шокированными.

— Что происходит?

— Не знаю. Лорд велел нам собраться на площади. Но почему там этот идиот Иэн?

— Я тоже не знаю. Разве Иэну можно там быть? Я думал, Лорд и надсмотрщик искали его для наказания.

— Эй! Иэн! Что ты там делаешь? Быстро иди сюда!

Некоторые жители даже крикнули Иэну. Только когда Галон встал позади Иэна, их рты захлопнулись.

— !

Галон был одет в рыцарский доспех. Насколько бы отсталой ни была их деревня, они не могли не узнать рыцаря. Когда Галон направился к Иэну, лица жителей побледнели. Это было потому, что Иэн стоял прямо, хотя Галон приближался.

— Эй! Иэн! Ты с ума сошел? Рыцарь проходит мимо!

— Не загораживай дорогу. Уйди с дороги! У тебя будут большие неприятности, парень!

— Как страшны рыцари…

Но вскоре жители были поражены. Это было потому, что Галон снял свой плащ и накинул его на Иэна.

— Много глаз видят.

Жители деревни были удивлены увиденным и не могли больше ничего сказать. И раздался шум о том, что произошло, и звук донесся издалека.

— Эй, большие новости!

— Что происходит? Что это за бунт?

— Сейчас не время! Теперь этого проклятого Лорда и надсмотрщика забрали рыцари! Мы теперь свободны! Он больше не будет брать наши деньги.

— Что?

— А Иэн — принц! Принц!

— Что?!

Они посмотрели на Иэна широко раскрытыми глазами.

— Что, что, что случилось?

— Тогда, не говорите мне?

Они здесь, чтобы забрать Иэна? Люди в шоке смотрели на Иэна.

— Я не уверен, почему, я не обратил на это внимания. Рыцарь даже снял свой плащ для этого крепостного.

Только тогда они перестали неформально кричать на Иэна. И Иэн, получивший плащ, тоже посмотрел на Галона, словно это было неожиданно. «Я уверен, ты снял свой плащ намеренно».

Они не могли видеть, как принца, которого они забрали, оскорбляют. «Это было бы неудобно для имени Герцога».

Галон был достаточно предан, чтобы ему доверял Герцог, так что это было понятно, но все же удивительно. Это была ситуация, когда наблюдали только простолюдины, а не дворяне. «Мое первое впечатление немного изменилось?»

Определенно отличалось от прежнего. Нет, во-первых, это отличалось от того факта, что он так близок с рыцарем, как Галон. Он чувствовал, что тот хорошо к нему относится.

Именно тогда Иэн сел в карету.

— Можешь переодеться в одежду внутри.

В сумке в карете лежала сложенная одежда для Иэна.

— Эту одежду подготовили люди семьи Герцога, когда услышали, что Принц едет. Подготовка заняла много времени, так что, похоже, они вложили в нее много сил.

Должно быть, он обратил внимание на приезд Принца. Галон покинул свое место, чтобы Иэн мог спокойно переодеться. Теперь Иэн был один в карете.

«Это тоже так же, как в прошлом».

Иэн открыл сумку и поднял одежду. Маленькие штаны обтягивали, как узкие брюки, а бедра были в штанах-тыкве с круглыми трубками, словно наполненными воздухом. На шее также было громоздкое украшение, похожее на воротник ящерицы. «Это типичный аристократический наряд».

Насколько драгоценной была эта одежда в прошлом?

«Я был так счастлив, словно сразу стал дворянином».

Было очень грустно покидать родные места и потерять вещи матери. Однако было также правдой, что он был взволнован окончанием своей крепостной жизни и вступлением в королевскую семью. Но глаза Иэна, смотрящие на это, были холодными. «Это было хорошо. Даже если это не только эти».

Иэн отбросил одежду в руках. Одежда, приготовленная людьми Герцога, на самом деле была сделана, чтобы унизить его в прошлом. У него не было другого выбора, кроме как думать так. Вся эта одежда была примерно 50-летней давности. Ее стоило носить только для угасающих аристократических семей сельских деревень. На самом деле, Иэн, вошедший в этом наряде, был сильно осмеян дворянами. И не только это. «Может быть, потому что я принц, рожденный крепостным, они не стеснялись оскорблять меня, говоря, что наряд мне очень подходит».

Иэн слышал все за своей спиной. Конечно, тогда он мало знал о законах, и был обескуражен в незнакомой обстановке, и не собирался наказывать объединившихся дворян. И хотя они говорили, что не могут найти преступника, вероятно, именно помощники Герцога приказали привезти эту одежду. «Они, должно быть, ненавидели видеть, как я, крепостной, хвастаюсь тем, что меня называют сыном короля».

И была высокая вероятность, что Герцог знал об этом и все же терпел. «В конце концов, они все были одной командой».

Но на этот раз все пойдет не так, как они хотели. Иэн посмотрел на одежду сверкающими глазами.

***

— Простите?

— Гонец?

— Да, гонец.

Натан разговаривал с центурионом. Это была также очень секретная миссия.

— Отправьте гонца от имени Герцога к ближайшему вассалу Герцога. Нам нужно разобраться с беспорядком лорда.

— Должен ли я объявить, что преступление — это богохульство против королевской семьи?

На слова центуриона Натан задумался.

— Сэр Натан?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение