Четыре слова

Четыре слова

Продурачившись до полудня, они наконец вышли из номера. Гу Цинъюэ с самого утра попала в тренды. Маршрут Цинь Мо на Новый год был известен, так что ожидалось, что у отеля будут дежурить папарацци. Однако охрана на представительском этаже и в лобби была строгой. К тому же, Сяо Фан обладал невероятным чутьем на папарацци — его зоркий глаз точно определил их позицию, позволив паре провернуть трюк «темно под лампой» и ускользнуть поодиночке.

По дороге на Южный вокзал Синчэна Гу Цинъюэ пересела в машину Цинь Мо, убедившись, что они оторвались от преследователей. Она с улыбкой похвалила: — Сяо Фан — молодец.

Сяо Фан, временно исполнявший роль водителя, почесал голову, залившись краской.

Она хотела сказать что-то еще, но тут пришло сообщение от Линь Пэнфэя: [Сестра, если ты не вернешься, Линь Ма меня точно прибьет.]

[И еще, двоюродный дедушка очнулся, чувствует себя неплохо.]

Возвращение в Суйчэн было неизбежным. Гу Цинъюэ заблокировала телефон и повернулась к Цинь Мо: — Ты возвращаешься в Пинчэн?

— В Шэньчэн, — Цинь Мо сжал ее пальцы. — Проведу несколько дней с мамой.

Он не был дома уже два месяца. Если бы он и в отпуске не заехал домой, госпожа Цзи выгнала бы его из дома.

Гу Цинъюэ однажды видела мать Цинь Мо, но смутно помнила лишь, что она была очень красивой и жизнерадостной.

Это случилось на внешкольном мероприятии в честь ее совершеннолетия, когда она училась во втором классе старшей школы. Изначально Цинь Мо не имел к этому никакого отношения, но из-за дел студенческого совета он оказался там. Слухи об их романе, подогреваемые пересудами, вышли из-под контроля — как говорится, трое создают тигра.

Оба были упрямы, ленились объясняться, не признавали отношений, но и не избегали друг друга. Классный руководитель, отчаявшись, вызвал их родителей.

Успевающим ученикам всегда полагались некоторые привилегии, и они не были исключением. Руководитель говорил очень вежливо, намекая лишь, что им стоит вести себя скромнее и подождать хотя бы до выпуска одного из них. Он не хотел, чтобы школьные сплетни повлияли на предстоящие экзамены Цинь Мо.

Линь Цинъинь не придала этому большого значения — в конце концов, их успеваемость не пострадала, и жизнь шла своим чередом. Выслушав наставления руководителя, она вежливо согласилась, но тут же забыла об этом.

Мать Цинь Мо, казалось, отнеслась к этому серьезнее, но не стала уговаривать их, как надеялся руководитель. Вместо этого она мягко, но твердо дала слово, что Цинь Мо ни в коем случае не позволит этому повлиять на результаты экзаменов.

Когда они вчетвером вышли из кабинета, Цинь Мо небрежно поправил куртку и спросил: — А если плохо сдам, ты ответишь?

Госпожа Цзи ответила еще небрежнее: — Плохо сдашь — пойдешь на второй год.

Воспоминания прервались. Гу Цинъюэ вдруг вспомнила, что кота ему подарила именно мать. Она подняла глаза: — А как же Юй Ни?

Когда они уехали из квартиры на съемки шоу, Цинь Мо отдал Юй Ни на передержку. Он думал, это всего на несколько дней, но теперь ему стало жаль бедного кота.

— Помнишь Лу Сынаня? — спросил Цинь Мо. — Он забрал его к себе.

Последние несколько месяцев Цинь Мо был в разъездах, и Юй Ни часто гостил у Лу Сынаня, став практически третьим членом его семьи. Просто Лу Сынань недавно вернулся из свадебного путешествия.

Гу Цинъюэ кивнула: — О, он еще и кошек держит?

— Его жена любит.

— Он женился? — Гу Цинъюэ на мгновение замолчала. — …Так рано.

— Не рано, — Цинь Мо взглянул на нее с намеком.

Тема стала неудобной, атмосфера неуловимо изменилась. Гу Цинъюэ резко сменила тему: — Почему в Синчэне такие пробки?

Синчэн недавно стал популярным туристическим городом, особенно известным своей едой. В праздники здесь всегда многолюдно, а сейчас, ближе к обеду, улицы были забиты машинами. Гу Цинъюэ, долго жившая за границей, этого не знала.

Действительно, момент был неподходящий. Цинь Мо понял ее намек и не стал настаивать, подхватив разговор: — Ночью в Синчэне очень вкусно, Сяо Фан знает.

При упоминании еды Сяо Фан мгновенно излечился от своей застенчивости и заявил: — Ночной Синчэн — рай для Сяо Фана!

В мире нельзя пренебрегать только едой. За эти годы он больше всего любил ездить с Цинь Мо в Синчэн, каждый раз набирая по полтора килограмма и пробуя все блюда из списков лучших.

Он начал перечислять блюда, как по писаному: — Жареная свинина с перцем и жареная говядина с желтым перцем — никогда не надоедают! Рыбья голова с рубленым перцем чили! Жареные почки! У меня уже слюнки текут от одних разговоров!

— Ах да, сестра, ты же не ешь острое. Фрикадельки из клейкого риса и свиные ребрышки на пару с таро тоже очень вкусные!

Цинь Мо посмотрел на нее с усмешкой и остановил Сяо Фана: — Только не упоминай при ней клейкий рис, а то она с места не сдвинется.

— Ты ужасно вредный, — Гу Цинъюэ ущипнула его за палец.

Она с детства обожала клейкий рис, и все блюда из него были ей по душе.

Сяо Фан, увидев реакцию Цинь Мо в зеркале заднего вида, удивился и продолжил: — В прошлом году в Синчэне открылась лавка с очень известным в Наньчэне пирожным «Цветок сливы». Ароматное и клейкое.

— Это всего в двух кварталах отсюда. Сейчас я сбегаю куплю, — предложил Сяо Фан, поправив навигатор.

Угодить Гу Цинъюэ было легко. Она с радостью кивнула и глубоко вздохнула: — Кто же не любит пирожное «Цветок сливы», посыпанное маленькими шариками?

Раз она согласилась, Цинь Мо, конечно, не возражал, но из вредности сказал: — Я.

— Я не разговариваю с теми, кто не любит пирожное «Цветок сливы», — Гу Цинъюэ отвернулась, как ребенок.

Успев занять последнее свободное место на ближайшей парковке, Сяо Фан аккуратно припарковал машину в углу. Он слышал весь разговор на заднем сиденье. Заглушив двигатель, Сяо Фан обернулся: — Брат, раз ты не ешь, я куплю два.

Цинь Мо взглянул на него: — Кто сказал, что я не ем?

Сяо Фан: — …

Ты же сам сказал, что не любишь!

Просто нет слов.

Гу Цинъюэ пришла на помощь: — Не обращай на него внимания, мы вдвоем съедим.

Эти слова прозвучали вовремя. Получив разрешение, Сяо Фан поспешно открыл дверь и выскочил из машины. По дороге он восхищался про себя: e-да не только хорошо пишет, но и красива, и добра душой. Он уже тайно перешел на ее сторону, предав своего босса, который платил ему зарплату.

После ухода Сяо Фана потолочный свет в машине погас через несколько секунд, и они не стали его снова включать.

— Ты голоден? — Гу Цинъюэ взглянула на него.

Цинь Мо обнял ее сбоку, в его голосе слышалось упрямство: — Иначе ты не будешь со мной разговаривать.

— Какой же ты инфантильный, — она сморщила нос и усмехнулась.

Предстояло расставание, и у обоих на душе были невысказанные чувства. Неизвестно, кто начал первым, но в итоге, пока Сяо Фана не было в машине, они слились в крепком и долгом поцелуе.

Они стояли так близко, что не могли пошевелиться. Поцелуй продолжался до тех пор, пока Сяо Фан, отстояв длинную очередь, не вернулся с одним пирожным «Цветок сливы» — свое он съел по дороге.

Гу Цинъюэ сегодня поленилась краситься, выйдя из дома без макияжа, даже без помады. Сейчас ее губы после поцелуя стали яркими и влажными. Сяо Фан взглянул на нее, и даже его уши покраснели — очевидно, мысли в его голове были не слишком чистыми.

Машина медленно двинулась к Южному вокзалу Синчэна, пробираясь сквозь плотный поток машин.

— Будешь? — Гу Цинъюэ откусила весь верхний слой с шариками и толкнула локтем сидевшего рядом.

— … — Цинь Мо взглянул на начинку из пасты красной фасоли и все понял. Он взял пирожное и в три укуса съел его.

— Слишком сладко, — не забыл он добавить.

Сяо Фан ошарашенно смотрел на них, боясь проронить хоть слово с водительского сиденья.

Он работал с Цинь Мо уже много лет и прекрасно знал о его брезгливости. Он не то что не стал бы доедать за кем-то, но даже если бы кто-то положил ему еду общими палочками, он бы к ней не притронулся.

Наконец, когда на небе зажглись первые звезды, вдалеке показалась надпись «Южный вокзал Синчэна».

Транспортный узел был оживлен, встречая и провожая пассажиров. Сяо Фан остановил машину у входа на вокзал.

Через неделю должен был состояться следующий этап съемок «Сценариста», так что разлука была недолгой.

— Я пошла. Сяо Фан, спасибо за труды, — Гу Цинъюэ без церемоний собралась выходить, сзади уже ждали другие машины.

Цинь Мо удержал ее: — Только Сяо Фан потрудился?

— … — Гу Цинъюэ улыбнулась, наклонилась и поцеловала его в щеку. — Сяо Цинь тоже потрудился.

Только после этого ей удалось открыть дверь и выйти.

Три часа спустя поезд прибыл на конечную станцию — Южный вокзал Суйчэна. Гу Цинъюэ взглянула на часы — Цинь Мо, вероятно, все еще был в самолете.

Линь Пэнфэя Линь Ма выпроводила из дома заранее, и он уже полчаса ждал у западного выхода.

Когда они вернулись в старый дом семьи Линь, Линь Ма еще не спала — свет в гостиной горел, а она ждала на диване. Для Гу Цинъюэ такая сцена — когда кто-то ждет твоего возвращения домой — была давно забытым чувством.

Все эти годы она жила одна. Хотя ее дедушка и бабушка жили в том же городе всего в нескольких кварталах, у них был строгий распорядок дня, и они встречались только по выходным за обедом.

— Старому господину намного лучше, вечером он даже съел полмиски каши, — Линь Ма вышла навстречу, услышав шум машины. Увидев Гу Цинъюэ, она с облегчением вздохнула.

— Голодная? Линь Ма сварит лапши, — это был вопрос, но в нем чувствовался оттенок непререкаемого приказа.

Приняв заботу Линь Ма, Гу Цинъюэ с улыбкой кивнула: — Тогда я сначала поднимусь к нему.

В гостиной на третьем этаже часть сложного медицинского оборудования уже убрали, но медсестра все еще дежурила снаружи. Увидев Гу Цинъюэ, она жестом показала, что можно войти.

Состояние Линь Цзинъюаня было несравнимо с тем, каким оно было вчера, когда Гу Цинъюэ уезжала. На его лице появился легкий румянец. За короткое время он избежал смерти и так быстро восстанавливался — даже врачи поражались его силе воли.

— Вернулась, — он, видимо, услышал звук открывающейся двери, открыл глаза и посмотрел на нее. Говорил он все еще немного невнятно.

Гу Цинъюэ села у кровати: — Слышала, тебе намного лучше.

— Еще не помираю.

— Да.

Они долго молчали. — Вылитая мать.

— Родная дочь, что поделать.

Их первый настоящий разговор не был таким неловким, как можно было ожидать. Просто между ними всегда стояла Линь Цинъинь, и им было трудно сразу войти в роли деда и внучки. В их диалоге сквозило упрямство. Гу Цинъюэ не стала сюсюкать с Линь Цзинъюанем, несмотря на его болезнь, ее тон не был особенно почтительным.

После нескольких коротких фраз в комнате снова воцарилась тишина, слышно было лишь, как медленно капает капельница.

— Как твой отец? — спустя столько лет этот вопрос от Линь Цзинъюаня прозвучал слишком запоздало.

Гу Цинъюэ долго не отвечала, ее лицо побледнело.

Сделав несколько глубоких вдохов, она постаралась сохранить спокойствие: — Он умер три года назад.

Линь Цзинъюань застыл, словно не веря своим ушам. Он нахмурился, открыл рот, но не смог произнести ни слова.

С трудом он вытянул руку из-под одеяла, пытаясь дотронуться до руки Гу Цинъюэ, небрежно лежавшей на краю кровати, но не успел — она отдернула руку, и в ее глазах появилось холодное безразличие.

Уличный фонарь за полуприкрытой дверью и окном мигал, готовый вот-вот погаснуть, отбрасывая неясные, прыгающие тени. Погода в Суйчэне была плохой, ночь — темной, низкие тучи давили на землю, воздух был таким душным, что вот-вот должен был разразиться сильный ливень.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение