Одно слово (Часть 2)

Он опустил стекло пассажирского сиденья. — Поехали.

Гу Цинъюэ села в машину. — Разве ты не должен был остаться на обратный отсчет?

— Кто тебе это сказал? — нахмурился Цинь Мо.

— Твои фанатки.

В их разговоре чувствовалось внешнее спокойствие, но за несколько фраз воздух в салоне наполнился теплом их близости.

Отель, забронированный организаторами для артистов, находился недалеко от спорткомплекса. Через пять минут Цинь Мо свернул на подземную парковку. В новогоднюю ночь все были на концерте, поэтому на втором этаже под землей было особенно пустынно. Стояло всего несколько машин, и даже в лифте до 38-го этажа они не встретили ни души.

Они остановились перед дверью номера.

— Ты даже не спросишь, почему я приехала? — Гу Цинъюэ улыбнулась и остановила его руку, тянущуюся к карте-ключу.

Цинь Мо посмотрел на нее с ироничной усмешкой, как будто говоря: «А разве нужно спрашивать?»

Улыбка Гу Цинъюэ слегка померкла, но руку она не убрала.

— Если хочешь, можем поговорить и здесь, — спокойно ответил Цинь Мо, притянув ее к себе и крепко обняв.

Раз он не боялся, что их увидят, то и она тем более. Гу Цинъюэ обняла его в ответ, повиснув у него на шее, и, приподнявшись на цыпочки, нежно прошептала ему на ухо: — Я скучала.

Она всегда была такой упрямой, и Цинь Мо никак не ожидал услышать от нее подобные слова. В тот момент, когда он услышал ее шепот, его дыхание участилось и стало тяжелее. Он невольно сжал ее талию, а другой рукой открыл дверь и ввел ее в номер.

Не желая терять ни секунды, он закрыл дверь, прижал ее к ней спиной, одной рукой уперся в дверь над ее головой, а другой взял ее за подбородок и поцеловал.

Казалось, он стал целовать еще лучше. В тот момент, когда их губы соприкоснулись, словно лавина обрушилась на ее защиту, сметая все на своем пути.

Аромат кедра, исходящий от него, был таким сильным, как никогда прежде. Он опьянял ее, мешая дышать.

Гу Цинъюэ почувствовала слабость во всем теле. Сумочка, которую она держала в руке, безвольно упала на ковер, глухо стукнувшись об пол, а затем послышался звон цепочки.

Вся тревога и беспокойство последних дней растворились в этом поцелуе. В полумраке витала атмосфера нежности.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем кто-то из них тихо застонал.

— Не кусайся, больно, — Цинь Мо оторвался от ее губ, которые уже потеряли чувствительность, и переместил поцелуи на шею.

Жаркие прикосновения распространялись все дальше. Гу Цинъюэ, не в силах стоять, крепко обняла его за талию.

— Не выдумывай, я почти не кусалась, — ответила она слегка гнусаво.

Поцеловав ее за ухом, Цинь Мо крепче прижал ее к себе, потерся о ее шею и с притворным вздохом произнес: — Мне плохо.

Гу Цинъюэ, ничуть не смущаясь, кивнула и спокойно ответила: — Зато ты полон сил.

Ее одежда была смята, на белой коже шеи проступил румянец, глаза блестели от поцелуев, но она все еще пыталась сохранять безразличный вид, что выглядело очень заманчиво.

Цинь Мо усмехнулся и, не удержавшись, снова поцеловал ее. Закончив, он приподнял бровь и сказал: — В следующий раз попробуешь сама.

— Зачем ждать следующего раза? — Гу Цинъюэ подняла на него глаза.

«Что, сейчас это просто вежливый ответ, чтобы показать уважение?» — подумала она.

— Я хотел отвести тебя встретить Новый год, — тихо и хрипло произнес он.

Отвести ее встретить Новый год — это, конечно, хорошо, но Гу Цинъюэ посмотрела вниз. — Перестань обнимать, ты в таком виде собираешься выходить?

Услышав в ее голосе нотки неодобрения, Цинь Мо крепко сжал ее ладонь и отпустил. — Подожди, мы еще поговорим об этом.

Гу Цинъюэ усмехнулась и небрежно ответила: — С нетерпением жду.

Цинь Мо повернулся и включил верхний свет в коридоре. Только тогда он заметил ее крошечную сумочку, в которую, казалось, больше ничего не поместится. Он наклонился и поднял ее. — Ты ничего с собой не взяла?

Гу Цинъюэ, получив напоминание, вспомнила. — Ой, я сдала билет обратно.

Закончив операцию на телефоне, она с удивлением посмотрела на Цинь Мо, который вдруг замолчал, и тихо объяснила: — Я думала, ты будешь на сцене встречать Новый год.

Так обычно и происходило на новогодних концертах: все выступающие артисты в конце выходили на сцену и вместе считали секунды до наступления Нового года.

— Если бы я тебя не позвал, ты бы сама не пришла, — Цинь Мо обнял ее за талию и прижался к ней. Его приглушенный голос выдавал целую бурю эмоций.

Если бы она не хотела его видеть, то не приехала бы сегодня в Синчэн. Неужели он думал, что несколько часов в поезде — это так приятно?

— Песня была очень красивая, — после сегодняшнего вечера Гу Цинъюэ стала немного терпеливее. Она повернулась и поцеловала его.

Выражение лица Цинь Мо смягчилось, и он ответил на поцелуй.

Затем он вернулся к прежней теме: — Гу Цинъюэ, нам нужно поговорить.

Она знала, о чем он хочет поговорить. — Угу.

— Тебе было тяжело эти два дня?

— Угу.

— Из-за нашей ссоры?

— Мне не нравится с тобой ссориться, — с неожиданной откровенностью призналась она.

— Ты же знаешь, что я ничего такого не сделаю.

Гу Цинъюэ кивнула. Она знала это лучше, чем кто-либо другой.

— Тогда почему ты не могла мне сказать?

Она не удивилась. Снова повисла тишина.

— Тогда я задам другой вопрос, — почти без колебаний продолжил он. — Если ты не хочешь говорить об этом со мной, ты думала рассказать кому-то другому?

На это было легко ответить. — Нет.

— Вот и хорошо, — Цинь Мо, не раздумывая, прижал ее к себе. — Если ты не хочешь говорить, я не буду спрашивать.

Он сдался очень быстро, так быстро, что казалось, будто он даже не думал об этом. А может, он уже принял решение еще до сегодняшнего дня.

Он просто знал, что важнее.

Гу Цинъюэ сжала кулаки, а затем разжала их. — Дело в моем дедушке.

Песня: Until I found you.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение