Этот мужчина немного странный

Этот мужчина немного странный

— Ман Лин, мне кажется, мой брат очень странный.

— Что такое? Что не так?

— Всё не так.

Сяо Сюэ и Ман Лин сидели в углу библиотеки и обсуждали брата Сяо Сюэ — Сяо Фэна.

Надо сказать, Ман Лин всегда находила Сяо Фэна очень привлекательным.

Высокий рост, красивое, безупречное лицо, тёплая и мягкая улыбка, благородная профессия — всё в Сяо Фэне было воплощением мечты для девушки возраста Ман Лин.

Сяо Сюэ, конечно, хотела, чтобы такое сокровище досталось своим, и раньше постоянно тащила Ман Лин к себе домой по поводу и без.

Ман Лин была не только красива и сногсшибательна фигурой, но и умна, великодушна — со всех сторон она идеально подходила её брату.

Но кто бы мог подумать, что Сяо Фэн прямо откажет Ман Лин.

Причина была такова: он — сторонник безбрачия и никогда в жизни не женится.

Сяо Сюэ была сражена наповал и никак не могла понять, почему её брат — из порядочной семьи, образованный, талантливый — придерживается таких взглядов.

Сяо Фэн и Сяо Сюэ проговорили об этом целую ночь, и Сяо Сюэ наконец поняла, что решимость брата не жениться непоколебима, это не шутки. Ей пришлось с сожалением передать всё Ман Лин как есть.

Ман Лин, хоть и была разочарована, приняла этот факт и после этого стала спокойно приходить и уходить из дома Сяо, не чувствуя неловкости.

Это случилось год назад.

— Ты не представляешь, с тех пор как брат вернулся раненым из Тибета неделю назад, он будто стал другим человеком, — Сяо Сюэ загибала пальцы, перечисляя.

— Разве не Старший брат Чжоу привёз его? Сказал, что после того, как спала температура, он долго не приходил в себя.

— А когда очнулся, перестал меня узнавать.

— И вёл себя очень странно. Сначала у него резко вырос аппетит, он один съел целую кастрюлю каши и всю еду, что я приготовила.

— Ещё он смотрит на всё с каким-то детским любопытством. Когда я готовлю, он стоит рядом и наблюдает.

— А потом, когда я вернулась вечером домой, одна кастрюля для каши была сожжена дочерна, а в другой варилась курица. Эта кастрюля не подгорела, но куриные перья в мусорном ведре показались мне подозрительно знакомыми. А тут ещё соседка Ли Попо снизу как раз в те дни всё время бормотала, что её собака А Хуа куда-то пропала. Мне теперь стыдно с ней встречаться, глаз поднять не могу.

— Ха-ха-ха! — Ман Лин не смела громко смеяться в библиотеке и, уткнувшись в стол, давилась от смеха.

— Тебе смешно, Ман Лин! Скажи, что вообще творит мой брат?

— Ха-ха-ха, оказывается, наш брат такой юморист, — Ман Лин изо всех сил старалась сдержаться, всё-таки это была библиотека, хотя в их углу почти никого не было.

— И ещё, он даже забыл про работу! Только когда Старший брат Чжоу пришёл за ним, он пошёл с ним.

— И уходя, даже не подумал переодеться в форму, пока я ему не напомнила.

— Как ты думаешь…

— Я думаю, — Ман Лин смеялась так, что её плечи тряслись, — твой брат случайно не попал в прошлое? Не обменялся ли он душой с каким-нибудь древним человеком?

— Ман Лин!

Сяо Сюэ не выдержала и вскрикнула, после чего их обеих выгнали из библиотеки.

Расставшись с Ман Лин на перекрёстке, Сяо Сюэ на велосипеде повернула в свой жилой комплекс.

Дверь в квартиру была открыта, изнутри доносился аромат жареной и варёной еды.

— Брат, почему дверь не заперта? — Сяо Сюэ пошла на запах в кухню.

— Знал, что ты скоро вернёшься, специально оставил для тебя дверь открытой, — из кухни выглянула голова Чжоу Ликуня, Старшего брата Чжоу для Сяо Сюэ.

— Старший брат Чжоу, ты тоже здесь! Что сегодня за день? Столько всего вкусного наготовили, — Сяо Сюэ с удивлением посмотрела на брата, хлопотавшего у разделочной доски.

— Идём, выйдем, поговорим. В кухне дымно, — Старший брат Чжоу вытащил Сяо Сюэ из кухни.

— Твой брат сегодня совершил подвиг, скорее всего, на следующей неделе его переведут в отдел уголовного розыска.

— А? Больше не будет заниматься канцелярской работой?

— Какая там канцелярская работа! Ты бы видела, какой твой брат храбрый, один против семерых…

— Вау!

— А!

— Правда?!

Такова была реакция Сяо Сюэ, когда Старший брат Чжоу рассказывал, как Сяо Фэн утром помогал сотрудникам уголовного розыска задерживать подозреваемых.

Глаза Сяо Сюэ блестели. Она и не знала раньше, что её брат такой сильный.

— Скажу тебе ещё кое-что приятное, — Старший брат Чжоу с гордым видом посмотрел на Сяо Сюэ, сохраняя интригу.

— Что? Старший брат Чжоу? — Сяо Сюэ с любопытством уставилась на него своими большими глазами.

— Твой брат совершил такой подвиг, и я спросил его, как он собирается праздновать. Он сказал, что хочет прийти домой и приготовить тебе ужин, и даже попросил меня научить его готовить.

— Ну что, рада? — Старший брат Чжоу ущипнул Сяо Сюэ за её вздёрнутый носик.

— Ты для своего брата всегда на первом месте, не волнуйся.

— Ох, — ответила Сяо Сюэ, наконец успокоившись. Ну конечно, разве мог брат по-настоящему на неё злиться? Не мог.

— Чжоу! — Сяо Фэн открыл дверь кухни и позвал: — Иди сюда скорее. Эти креветки сначала нужно обжарить в масле?

— Да, обжарить, а потом приготовить соус… — ответил Старший брат Чжоу и вошёл в кухню.

Сяо Сюэ тайно вздохнула с облегчением. Кажется, всё в порядке, может быть, она зря волновалась.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение