Этот мужчина немного странный
— Ман Лин, мне кажется, мой брат очень странный.
— Что такое? Что не так?
— Всё не так.
Сяо Сюэ и Ман Лин сидели в углу библиотеки и обсуждали брата Сяо Сюэ — Сяо Фэна.
Надо сказать, Ман Лин всегда находила Сяо Фэна очень привлекательным.
Высокий рост, красивое, безупречное лицо, тёплая и мягкая улыбка, благородная профессия — всё в Сяо Фэне было воплощением мечты для девушки возраста Ман Лин.
Сяо Сюэ, конечно, хотела, чтобы такое сокровище досталось своим, и раньше постоянно тащила Ман Лин к себе домой по поводу и без.
Ман Лин была не только красива и сногсшибательна фигурой, но и умна, великодушна — со всех сторон она идеально подходила её брату.
Но кто бы мог подумать, что Сяо Фэн прямо откажет Ман Лин.
Причина была такова: он — сторонник безбрачия и никогда в жизни не женится.
Сяо Сюэ была сражена наповал и никак не могла понять, почему её брат — из порядочной семьи, образованный, талантливый — придерживается таких взглядов.
Сяо Фэн и Сяо Сюэ проговорили об этом целую ночь, и Сяо Сюэ наконец поняла, что решимость брата не жениться непоколебима, это не шутки. Ей пришлось с сожалением передать всё Ман Лин как есть.
Ман Лин, хоть и была разочарована, приняла этот факт и после этого стала спокойно приходить и уходить из дома Сяо, не чувствуя неловкости.
Это случилось год назад.
— Ты не представляешь, с тех пор как брат вернулся раненым из Тибета неделю назад, он будто стал другим человеком, — Сяо Сюэ загибала пальцы, перечисляя.
— Разве не Старший брат Чжоу привёз его? Сказал, что после того, как спала температура, он долго не приходил в себя.
— А когда очнулся, перестал меня узнавать.
— И вёл себя очень странно. Сначала у него резко вырос аппетит, он один съел целую кастрюлю каши и всю еду, что я приготовила.
— Ещё он смотрит на всё с каким-то детским любопытством. Когда я готовлю, он стоит рядом и наблюдает.
— А потом, когда я вернулась вечером домой, одна кастрюля для каши была сожжена дочерна, а в другой варилась курица. Эта кастрюля не подгорела, но куриные перья в мусорном ведре показались мне подозрительно знакомыми. А тут ещё соседка Ли Попо снизу как раз в те дни всё время бормотала, что её собака А Хуа куда-то пропала. Мне теперь стыдно с ней встречаться, глаз поднять не могу.
— Ха-ха-ха! — Ман Лин не смела громко смеяться в библиотеке и, уткнувшись в стол, давилась от смеха.
— Тебе смешно, Ман Лин! Скажи, что вообще творит мой брат?
— Ха-ха-ха, оказывается, наш брат такой юморист, — Ман Лин изо всех сил старалась сдержаться, всё-таки это была библиотека, хотя в их углу почти никого не было.
— И ещё, он даже забыл про работу! Только когда Старший брат Чжоу пришёл за ним, он пошёл с ним.
— И уходя, даже не подумал переодеться в форму, пока я ему не напомнила.
— Как ты думаешь…
— Я думаю, — Ман Лин смеялась так, что её плечи тряслись, — твой брат случайно не попал в прошлое? Не обменялся ли он душой с каким-нибудь древним человеком?
— Ман Лин!
Сяо Сюэ не выдержала и вскрикнула, после чего их обеих выгнали из библиотеки.
Расставшись с Ман Лин на перекрёстке, Сяо Сюэ на велосипеде повернула в свой жилой комплекс.
Дверь в квартиру была открыта, изнутри доносился аромат жареной и варёной еды.
— Брат, почему дверь не заперта? — Сяо Сюэ пошла на запах в кухню.
— Знал, что ты скоро вернёшься, специально оставил для тебя дверь открытой, — из кухни выглянула голова Чжоу Ликуня, Старшего брата Чжоу для Сяо Сюэ.
— Старший брат Чжоу, ты тоже здесь! Что сегодня за день? Столько всего вкусного наготовили, — Сяо Сюэ с удивлением посмотрела на брата, хлопотавшего у разделочной доски.
— Идём, выйдем, поговорим. В кухне дымно, — Старший брат Чжоу вытащил Сяо Сюэ из кухни.
— Твой брат сегодня совершил подвиг, скорее всего, на следующей неделе его переведут в отдел уголовного розыска.
— А? Больше не будет заниматься канцелярской работой?
— Какая там канцелярская работа! Ты бы видела, какой твой брат храбрый, один против семерых…
— Вау!
— А!
— Правда?!
Такова была реакция Сяо Сюэ, когда Старший брат Чжоу рассказывал, как Сяо Фэн утром помогал сотрудникам уголовного розыска задерживать подозреваемых.
Глаза Сяо Сюэ блестели. Она и не знала раньше, что её брат такой сильный.
— Скажу тебе ещё кое-что приятное, — Старший брат Чжоу с гордым видом посмотрел на Сяо Сюэ, сохраняя интригу.
— Что? Старший брат Чжоу? — Сяо Сюэ с любопытством уставилась на него своими большими глазами.
— Твой брат совершил такой подвиг, и я спросил его, как он собирается праздновать. Он сказал, что хочет прийти домой и приготовить тебе ужин, и даже попросил меня научить его готовить.
— Ну что, рада? — Старший брат Чжоу ущипнул Сяо Сюэ за её вздёрнутый носик.
— Ты для своего брата всегда на первом месте, не волнуйся.
— Ох, — ответила Сяо Сюэ, наконец успокоившись. Ну конечно, разве мог брат по-настоящему на неё злиться? Не мог.
— Чжоу! — Сяо Фэн открыл дверь кухни и позвал: — Иди сюда скорее. Эти креветки сначала нужно обжарить в масле?
— Да, обжарить, а потом приготовить соус… — ответил Старший брат Чжоу и вошёл в кухню.
Сяо Сюэ тайно вздохнула с облегчением. Кажется, всё в порядке, может быть, она зря волновалась.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|