Глава 5. День экстрасенса 005

В отличие от Сайки, у которого ещё оставалось время на мысленные комментарии по поводу проклятия-кошки, Инумаки Тогэ, заслонивший Сайки собой и наблюдавший за проклятием с неясными намерениями, почувствовал… что его личность вот-вот раскроют.

[Сайки увидел проклятие. Значит, по моим действиям он может догадаться, что я тоже вижу проклятия.]

[Раз мы оба видим проклятия, это воспоминание неизбежно заставит Сайки вспомнить детство. Например, обо мне, о ком он постоянно заботился.]

[…] Ум Инумаки Тогэ действительно работал быстро.

Экстрасенс, который хотел выбросить из головы славные воспоминания детства, мысленно приложил руку ко лбу.

Серьёзно, Сайки совершенно не хотел устраивать сцену воссоединения с другом из детского сада Инумаки Тогэ.

Но шок от появления этого проклятия-кошки, действительно, как и предположил Инумаки, легко мог натолкнуть Сайки на воспоминания о детском саде.

Ох уж эти хлопоты.

Неужели после того, как они разберутся с проклятием-кошкой, ему придётся заново знакомиться со своим школьным другом Инумаки Тогэ как с другом из детского сада?

Хотелось бы отказаться.

В конце концов, сближение с другими людьми не шло на пользу цели Сайки — с трудом поддерживать незаметную жизнь.

— Мяу~

Кошачье мяуканье вернуло Сайки к реальности.

В конечном счёте, виновато было именно это существо.

Сверхспособности Сайки на него совершенно не действовали, поэтому истинные намерения проклятия оставались неизвестными.

— Разорвись!

Поскольку Инумаки Тогэ понял, что Сайки наверняка его узнает, он больше не видел смысла скрывать свою проклятую энергию, которую до этого прятал от Сайки.

Как только прозвучали Проклятые Слова, проклятие в форме кошки рассеялось как дым.

Нет… оно превратилось в ещё меньший комок.

Сайки смотрел, как десятисантиметровая мини-кошка, ласково мяукая, трётся о его руку, и его поджатые губы сжались ещё сильнее.

[Так что же, чёрт возьми, происходит?]

Как и думал Инумаки, и, конечно же, с молчаливого согласия самого Сайки, который перестал скрывать свою способность видеть проклятия и избегать воспоминаний о детстве, он начал расспрашивать Инумаки о проклятиях.

Конечно, из-за особенностей своего тела Инумаки мог рассказать Сайки лишь ограниченное количество информации.

Однако с помощью телепатии Сайки почерпнул много сведений из мыслей собеседника.

Например, что это проклятие, скорее всего, безвредно.

Или, например…

[Сайки вспомнил обо мне только в третьем классе средней школы из-за проклятия. Неужели проклятие для него важнее меня?!]

Да, вот такие сомнения.

— Стружка тунца!

Подумав об этом, Инумаки недовольно швырнул проклятие, которое вызвало у него эти сомнения и сейчас цеплялось за руку Сайки в поисках утешения, прямо в стену.

Он уставился на Сайки, словно ожидая от него речи о воссоединении друзей из детского сада.

Ах.

Ладно.

Жизнь всегда такова: попав в засаду, приходится с трудом выбираться.

Почувствовав душевные терзания Инумаки, Сайки мысленно подобрал слова и сказал: [То, что мы после одного детского сада оказались в одном классе средней школы на три года, — это настоящее совпадение.]

Да.

Это был предел для Сайки.

Выражение лица, требующее сложной мимической работы для изображения радости от долгожданной встречи, он изобразить не мог.

— Икра лосося.

К счастью, Инумаки был непривередлив. Он кивнул в знак согласия со словами Сайки.

Возможно, Инумаки тоже считал, что эти слова Сайки были самым близким проявлением дружелюбия за всё время их знакомства.

Действительно непривередлив.

[Хороший человек!]

Реакция Инумаки чуть не растрогала Сайки до слёз.

Ладно, это было преувеличение.

Но это доказывало, что Инумаки был самым дружелюбным из всех проблемных личностей, с которыми сталкивался Сайки.

В этот вечер в доме Сайки царила радость и гармония.

Все, кто сидел за обеденным столом, были в отличном настроении.

— Как хорошо, что у Ку-тяна есть друг, которого можно пригласить в гости, — сказала Сайки Куруми.

— Да, это точно. Но, Кусуо, нельзя довольствоваться одним другом. Когда я был в твоём возрасте, у меня было много друзей, с которыми мы вместе играли в игры, — сказал Сайки Кунихару, одновременно наставляя сына и хвастаясь своей популярностью в юности.

Сайки: […]

— Кстати об играх, я вдруг вспомнила славную историю Ку-тяна в детском саду, ха-ха-ха, так смешно.

[Мама, пусть смешное останется в прошлом,] — подсознательно съязвил Сайки.

— Непобедимый в камень-ножницы-бумага — это наш Кусуо! — Сайки Кунихару, мастерски подыгрывая жене, поддакнул и добавил фразу, которая звучала вполне правдоподобно и соответствовала действительности.

— Кроме этого, я помню ещё кое-что… У Ку-тяна был друг по имени Тогэ… Друг Тогэ… Хм? Тогэ…

— Инумаки… Тогэ?!

Словно воспоминания о детстве сына вернулись, эта пара эксцентричных родителей наконец вспомнила, что у их сына были и другие достижения, кроме непобедимости в камень-ножницы-бумага.

Друг сына, скрывавшийся в закоулках памяти, — тот самый Инумаки Тогэ, который уже больше двух лет учился с ним в одном классе, — наконец-то обрёл новый статус.

— Э-э-э?!

— Какое совпадение!

— Ку-тян, ты… — Сайки Куруми, оправившись от удивления, вдруг осеклась, глядя на Сайки.

Но разве Сайки не знал, что она хотела сказать?

Он действительно ещё в первый год средней школы понял, что Инумаки Тогэ — его друг из детского сада.

То, что он так долго терпел, ничего не говорил и не напоминал…

В глазах его матери, Сайки Куруми, это определённо было проявлением нежелания общаться с другими.

Для Сайки Куруми, которая стремилась к тому, чтобы у её сына было много хороших друзей, это, несомненно, было поводом для беспокойства.

[Инумаки Тогэ. Мой хороший друг.]

Встретившись с обеспокоенным взглядом матери, Сайки представил его им очень торжественным тоном.

— Ой-ой, кто не знает, подумает, что ты, Кусуо, представляешь своего парня.

Внезапно раздался слегка раздражающий голос, и на экране телевизора в гостиной появилось очень оживлённое лицо.

[Па… парня?]

От этих слов спокойное бледное лицо Инумаки слегка покраснело.

Увидев это, Сайки скривил губы.

Любитель сеять хаос… Сайки Кусукэ определённо был тем ещё источником беспокойства.

— А, это Кусукэ!

— Ку-тян~

Из-за появления Сайки Кусукэ эксцентричные родители переключили своё внимание с Сайки и Инумаки и начали расспрашивать старшего сына о его жизни и учёбе.

Действительно, Сайки Кусукэ заслуживал такого внимания.

Ведь когда Сайки был в первом классе средней школы, Кусукэ уехал учиться за границу, и прошло уже два года.

Хотя он и приезжал за это время, но всего на несколько дней.

И в эти несколько дней Сайки Кусукэ с большой братской любовью пытался расправиться со своим младшим братом, то есть с Сайки, хотя каждый раз терпел неудачу.

— Видя, что у тебя, Кусуо, такие глубокие связи с другом из детского сада, я, как старший брат, искренне рад за тебя.

[Правда рад? Твоё выражение лица говорит об обратном,] — мысленно ответил Сайки.

Сайки уже в который раз потерял дар речи от умения Сайки Кусукэ врать с честными глазами.

— Из-за учёбы я не могу наблюдать за твоим взрослением, Кусуо, и я часто сожалею об этом.

[Ты уверен, что из-за учёбы?] — Сайки, знавший истинную причину отъезда Кусукэ за границу, не хотел больше ничего говорить.

— Поэтому, Кусуо, когда я в следующий раз увижу тебя в Японии, ты должен стать ещё сильнее. Эти друзья ведь не повлияют на тебя?

[Если повлияют, я буду очень недоволен.]

Уловив скрытый смысл в словах Сайки Кусукэ, Сайки цыкнул.

Сайки Кусукэ определённо был проблемой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. День экстрасенса 005

Настройки


Сообщение