Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— «Если не хочешь, чтобы они тебя догнали, иди за мной». Ичэнь не отпускал руку Нисюэ; она была гладкой, как шелк, и очень приятной на ощупь.
— «Но я вас не знаю, почему вы мне помогаете?» Нисюэ подумала, что он вряд ли настолько добр, чтобы просто так, проходя мимо, прийти на помощь.
— «Цзи Линь — ваш родственник, верно? Я приехал за вами по приказу командира батальона. Меня зовут Лэн Ичэнь, но вы можете называть меня Чэнь». Лэн Ичэнь увел Нисюэ от толпы на парковку.
Нисюэ посмотрела на мужчину перед собой, затем на стоящий рядом «Ленд Ровер» и уверенно сказала: «Вы военный, и к тому же подчиненный моего дяди».
Лэн Ичэнь подвел Нисюэ к машине и, услышав ее слова, не мог ни плакать, ни смеяться. Будучи полковником и командиром Группы Си, он был в прямом подчинении у командира полка Цзи, поэтому ответил: «Можно сказать и так». Он достал ключи от машины и сказал Нисюэ: «Садитесь, я отвезу вас домой».
Нисюэ села в машину вслед за Ичэнем и посмотрела на мужчину. Ну, как сказать, без военной формы он мог бы соперничать с ведущими кинозвездами.
Его холодная и отстраненная аура заставляла держаться подальше, но его ладонь была такой теплой. Когда он держал ее за руку, это было похоже на то, как папа держал ее за руку в детстве.
Лэн Ичэнь вел машину, заметив, что Нисюэ на пассажирском сиденье задумалась, и нарушил тишину: «Вы племянница командира полка Цзи?»
— «Да, — ответила Нисюэ. — Мой отец тоже был военным, но, к сожалению, умер. Мама вышла замуж повторно в тот же год, когда умер отец. Меня вырастил дядя».
— «Я знаком с командиром полка Цзи уже пять лет, — сказал Ичэнь, услышав слова Нисюэ, и с любопытством спросил: — Но за эти пять лет я вижу вас впервые».
— «М-м-м… — Нисюэ задумалась и сказала: — Я уехала учиться за границу в шестнадцать лет, так что прошло уже семь лет, и я ни разу не возвращалась».
— «Вот как, — сказал Лэн Ичэнь. — Вы знаменитость?»
— «Да, просто певица, — усмехнулась Нисюэ, глядя на пейзаж за окном. — Столько лет прошло, а как все изменилось».
Лэн Ичэнь ничего не сказал, потому что заметил в глазах девушки оттенок грусти.
Чтобы развеять эту грусть, Лэн Ичэнь спросил: «Домой?»
— «Можете отвезти меня на кладбище?» — спросила Нисюэ, глядя на Ичэня. — «Я хочу навестить отца».
— «Конечно». И Лэн Ичэнь развернул «Ленд Ровер», который ехал в город, в сторону кладбища.
«Ленд Ровер» остановился у входа на кладбище. Нисюэ вышла из машины, купила у входа букет лилий и спросила Лэн Ичэня: «Вы пойдете со мной?»
— «Пойдем». Лэн Ичэнь кивнул, запер машину и вместе с Нисюэ направился вглубь кладбища.
Нисюэ привела Лэн Ичэня к одной из могил и остановилась. На надгробии было всего четыре простых иероглифа: «Могила Цзи Хая».
Глядя на имя на надгробии, Ичэнь вдруг вспомнил.
Цзи Хай пятнадцать лет назад был командиром Группы Си, той самой, где сейчас служит Ичэнь. Каждая миссия, которую он выполнял в паре с Цзи Линем, завершалась идеально.
Он был товарищем по команде отца Лэн Ичэня, Лэн Ао.
К сожалению, в конце концов он погиб от руки наркобарона, убитый одним выстрелом.
Нисюэ положила цветы к надгробию Цзи Хая и медленно произнесла: «Папа, я вернулась. Сюэ’эр не стала военным, как ты хотел, но Сюэ’эр очень нравится нынешняя жизнь, где она выражает все через песни».
— «Сюэ’эр!» — внезапно женский голос прервал Нисюэ. Лэн Ичэнь проследил за звуком и увидел знатную даму.
— «Сюэ’эр, — дама посмотрела на девушку перед собой и подошла ближе. — Ты помнишь маму?»
— «У меня нет матери, моя мать умерла в тот же год, когда скончался мой отец. Вы ошиблись», — холодно сказала Нисюэ, вставая.
— «Сюэ’эр, ты все еще злишься на маму?» — Дама попыталась подойти к Нисюэ, но Лэн Ичэнь преградил ей путь.
— «Тетя, думаю, вы ошиблись. Я вас не знаю, извините», — Нисюэ больше не смотрела на женщину и сказала Ичэню: «Пойдемте обратно».
— «Хорошо». Лэн Ичэнь, защищая Нисюэ, обошел даму и покинул кладбище.
Проходя мимо дамы, Лэн Ичэнь заметил в ее глазах оттенок раскаяния.
В машине.
Лэн Ичэнь спросил: «На самом деле, вы ведь знали ту даму, верно?»
Нисюэ сняла солнцезащитные очки и устало, медленно произнесла: «Она когда-то была моей матерью, но теперь она недостойна этого. Она бросила меня и вышла замуж повторно в тот же год, когда умер отец. У нее нет права называть мое имя, и тем более быть моей матерью».
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|