Хуачжи лежала в кроличьем гнезде, покачивая хвостиком. Нефритовый кулон был сильно поврежден, и, вероятно, еще долго не осмелится и не сможет вылезти, чтобы вредить людям. Он сказал "пока". Значит ли это, что потом он отдаст его ей?
Тогда ей нужно внимательно следить.
Хуачжи смотрела на лежащего на кровати Фэн Цзинхуая. После прибытия на базу она видела немало людей, но никто не был похож на него.
У него, кажется, была какая-то особая аура. Если бы это был ее прежний мир, то он, вероятно, был бы очень могущественным бессмертным!
Рядом лежала морковь, которую Фэн Цзинхуай заранее положил для нее.
Наевшись, Хуачжи снова не могла вынести ее странного привкуса.
Хуачжи немного поколебалась, но все же не удержалась и отнесла морковь в самый дальний угол гостиной, подальше от комнаты. Подумав, что этого недостаточно, Хуачжи запихнула морковь еще дальше, к стене.
Она вернулась в свое кроличье гнездо, понюхала, убедилась, что запах почти выветрился, и только тогда запрыгнула в него.
Она проспала до самого полудня.
Хуачжи проснулась только тогда, когда услышала движения Фэн Цзинхуая.
Открыв глаза, она увидела, что он переодевается.
В шкафу висели одинаковые белые рубашки, чистые и аккуратные, без единой складки, и все они были аккуратно развешаны по порядку, от самых коротких до самых длинных.
Он взял одну с самого левого края и надел. Хлопковая полосатая пижама была аккуратно сложена им на прикроватной тумбочке.
Фэн Цзинхуай переоделся и, обернувшись, обнаружил, что Хуачжи подглядывает за ним.
Красные кроличьи глаза, вероятно, еще немного сонные после сна, были полуприкрыты, а моркови рядом уже не было.
Похоже, она очень любит морковь.
Фэн Цзинхуай только собирался заговорить, как вдруг в дверь раздался стук.
Он пошел открывать, а Хуачжи тут же выпрыгнула и последовала за ним.
Дверь открылась, и там стоял Ци Чаоян.
В руке у него была корзина, и он взволнованно спросил: — Цзинхуай! Где крольчонок?
Фэн Цзинхуай впустил его.
Как только Ци Чаоян вошел, он начал искать Хуачжи.
Увидев Хуачжи, сидящую на полу, он наконец почувствовал себя удовлетворенным.
— Крольчонок! Я… — Хуачжи инстинктивно увернулась от него.
В тот же момент, когда она отпрыгнула, Фэн Цзинхуай тут же встал перед Хуачжи, преградив ему путь.
— Я помылся! — Ци Чаоян засучил рукава, показывая ему свои чистые руки.
Ци Чаоян с болью в сердце сказал: — Я мыл дважды, ты представляешь, сколько воды потратил?!
— Нет, — Фэн Цзинхуай стоял неподвижно.
Он еще не до конца разобрался с состоянием Хуачжи и не мог позволить ей просто так контактировать с другими.
Ци Чаоян перестал надеяться на него и сосредоточился на Хуачжи.
— Крольчонок, смотри, — он поставил принесенную корзину на пол. — Это братик специально для тебя приготовил.
Кто знает, где он нашел эту бамбуковую корзину, он даже положил внутрь толстую мягкую подстилку.
И еще что-то положил внутрь.
Он достал из корзины заколку.
Заколка была размером с ноготь, в виде ярко-желтого цветочка, довольно изящная.
У Ци Чаояна раньше была кошка, но как только наступил Конец Света, кошка вильнула ему задом и ушла кошачьей походкой.
— Ну как, мило, правда? Я выменял ее на леденец у дочки Старого Хуана снизу. Белый кролик с ней будет очень милым.
Ци Чаоян также достал морковь, похлопал в ладоши и развел руки, будто собираясь обнять: — Иди сюда, крольчонок, иди к братику, у братика есть морковка~
Даже если у Фэн Цзинхуая редко случались эмоциональные всплески, его редупликативные слова и приторный голос вызвали у него дискомфорт.
Фэн Цзинхуай: — Говори нормально.
Что касается Хуачжи, ей стало еще страшнее. Он такой странный, то боится, что она высосет его досуха, то так добр к ней, словно два разных человека.
Фэн Цзинхуай взял корзину: — Ладно, пошли.
— Не уходи, дай ей примерить, посмотри, как она будет выглядеть, она точно будет красивой, я так долго выбирал, — Ци Чаоян цеплялся за дверь. — Ты даже не даешь мне погладить, неужели и посмотреть нельзя?! К тому же, кролики любят быть красивыми, откуда ты знаешь, что она не хочет ее надеть?!
Видя его настойчивость, Фэн Цзинхуай протянул к нему руку.
Ци Чаоян поспешно протянул ему желтый цветочек.
— Ты хочешь ее надеть? — Фэн Цзинхуай присел, держа заколку, и спросил Хуачжи.
Ци Чаоян удивился: — Она же просто кролик, как она может понять, что ты спрашиваешь?
Хуачжи не осмелилась кивнуть, но этот маленький желтый цветочек выглядел очень красиво, и она с нетерпением смотрела на него.
Кроличьи глаза моргали, излучая легкое сияние.
Раньше она тоже собирала такие красивые цветы и ставила их дома. Все растения в этом мире были покрыты толстым слоем пыли, и даже на базе она не видела никаких растений. Этот маленький цветочек такой красивый, она никогда не видела такого реалистичного искусственного цветка.
Увидев ее нетерпеливый взгляд, Фэн Цзинхуай осторожно прикрепил маленький желтый цветочек рядом с ее ушком.
Хотя это был всего лишь обычный маленький желтый цветочек, когда он был надет на голову Хуачжи, и цветок, и кролик выглядели свежо и привлекательно.
Ци Чаоян удовлетворенно сказал: — Знал бы я раньше, не заводил бы кошку, лучше бы завел кролика.
Фэн Цзинхуай взглянул на часы: — Мы опаздываем.
— Пошли, пошли!
Они собираются куда-то идти?
Две белые пушистые лапки схватились за брюки Фэн Цзинхуая. Хуачжи, запрокинув голову, смотрела на него. Она тоже хотела пойти!
(Нет комментариев)
|
|
|
|