Глава 9 (Часть 2)

Не говоря уже о других, искусство владения копьем Чжо Тяньяо до сих пор не знало равных, но в последние годы, соревнуясь с сыном в боевых искусствах, ему становилось все труднее.

После дюжины раундов силы были равны. Чжо Тяньяо сел на скамью, тяжело дыша, и вздохнул:

— Кто же твой учитель? Эта техника владения мечом слишком странная!

Кто его учитель, Чжо Юй и сам не знал. На горе Цяньхань он спал всего два часа в сутки, все остальное время посвящая тренировкам с мечом и оттачиванию легкости движений.

Теперь его легкость движений была такова, что он передвигался бесшумно и невесомо.

Расстояние от города до горы Цяньхань он мог бы преодолеть быстрее без лошади.

Но Жэнь Синь боялась, что сын устанет, и каждый раз приказывала готовить для него лошадь.

Проведя на горе Цяньхань пять дней, на шестое утро Чжо Юй попрощался с учителем и собрался спускаться.

В горах стояло несколько бамбуковых домиков. Все эти годы учитель не выходил из среднего домика и не позволял Чжо Юю входить внутрь.

Чжо Юй закинул узелок за спину, повернулся к главному домику, сложил руки в знак уважения и сказал:

— Учитель, через несколько дней ученик отправляется с отцом в поход на юг. Когда вернусь с победой, снова приду к учителю за наставлениями.

Внутри царила тишина. Через мгновение раздался хриплый, низкий голос:

— Куда?

— В Чжаоань, Миньнань.

Снова наступило молчание. Затем учитель сказал:

— Твое искусство владения мечом достигло совершенства, а легкость движений — высшего мастерства, просто тебе еще не довелось применить их в полной мере. Твой отец — опытный воин, следуя за ним, ты многому научишься.

Попрощавшись с учителем, Чжо Юй сел на лошадь и отправился в обратный путь.

После полудня Чжо Юй вернулся в Усадьбу Чжо. Сначала он зашел в свою комнату переодеться, а затем отправился поприветствовать мать.

Каждый раз, возвращаясь с гор, он худел. Первые два года Жэнь Синь переживала, но со временем привыкла.

Зная, что он должен вернуться примерно в это время, она велела на кухне приготовить грушевый суп и немного выпечки.

После приветствия Жэнь Синь сказала ему:

— Сходи повидайся с Ваньэр! Она с самого утра пришла помочь мне с рукоделием, но недавно второй сын утащил ее гулять. Сейчас они, должно быть, в саду запускают воздушного змея.

В саду Ван Ваньэр и Чжо Хао запускали воздушного змея. Сегодня ветер был слабый, и они бились уже с полчаса, но змей так и не взлетел.

Чжо Хао капризничал:

— Почему старший брат до сих пор не вернулся? У него всегда получается запустить змея высоко-высоко.

«Кто сказал, что только он может запустить змея?» — возмутилась про себя Ван Ваньэр. Она не собиралась сдаваться и пробовала снова и снова, бегая по двору туда-сюда.

Наконец, змей взлетел.

Чжо Хао захлопал в ладоши и потребовал дать ему веревку.

Ваньэр опустила голову, и в этот момент змей зацепился за дерево.

Это был первый змей, которого Чжо Хао разрисовал сам. Он заплакал.

— Не плачь, не плачь, я сейчас его достану, — утешала его Ваньэр.

Это была софора, высотой почти в два чжана.

К счастью, змей зацепился не за самую верхушку. Ваньэр взобралась на дерево и встала на развилку ветвей.

Одной рукой она обхватила ствол, а другой потянулась к змею.

Этого оказалось недостаточно. Она оторвала одну ногу от ветки, а на другой привстала на цыпочки.

В тот самый момент, когда она схватила змея, нога соскользнула, и она не удержалась.

«Ну вот, теперь точно отшибу себе все мягкое место!»

Но как раз когда она думала, что упадет, чьи-то руки подхватили ее поперек талии.

В солнечном свете она увидела знакомое красивое лицо — того, о ком она думала все эти дни и ночи.

Они не виделись несколько дней. Ваньэр всегда приходила в Усадьбу Чжо в день, когда Чжо Юй должен был спуститься с горы, чтобы дождаться его.

Но на этот раз, прежде чем заговорить, оба почувствовали легкое смущение.

Новость об их помолвке уже облетела всю столицу. Вчерашние «влюбленные, которые постоянно ссорятся», скоро должны были стать мужем и женой.

Хотя Ван Ваньэр так и не дала своего согласия, но о том, как она пьяная устроила скандал на «свадьбе», знали обе семьи. Даже если она отрицала, окружающие видели ее чувства.

Однако Ваньэр помнила только, как пошатываясь вошла в зал, упала, а что было дальше — не могла вспомнить.

В любом случае, она знала, что в пьяном виде ничего хорошего не сделала. А когда очнулась, Чжо Юй радовался так, словно это была его собственная свадьба. Можно представить, как она опозорилась в том зале.

Их взгляды встретились, и оба замерли, глядя друг на друга.

Подбежал Чжо Хао и обеспокоенно спросил:

— Сестра Ваньэр, ты не ушиблась?

Чжо Юй очнулся и осторожно опустил Ваньэр на землю.

Змей снова был у них. Чжо Хао стал просить Чжо Юя запустить его.

Чжо Юй погладил младшего брата по голове и сказал:

— Беги скорее к матушке в комнату. Там только что приготовили грушевый суп, очень сладкий!

Услышав про грушевый суп, Чжо Хао помчался так быстро, что в мгновение ока исчез из виду.

Стоявшая позади Ван Ваньэр все еще смущалась. Чжо Юй подошел к ней и поддразнил:

— Прошу прощения, что заставил старшую госпожу так долго ждать.

От этих слов щеки девушки вспыхнули еще ярче. Она не понимала, что случилось с Чжо Юем. С тех пор как она очнулась после того происшествия, он постоянно так бесцеремонно шутил и поддразнивал ее.

Сердце забилось быстрее, она нервно потерла указательным пальцем о ладонь и выпалила:

— Кто тебя ждал? Я пришла запускать змея со вторым братом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение