Перспектива Чэнь Цзяяо (Часть 2)

Получается, что всё это время дулись друг на друга только мы сами.

У людей есть рот, чтобы говорить, но иногда они слишком робки, чтобы произнести то, что у них на сердце.

— Не нужно сожалеть, — сказал мне отец. — Поезжай к ней.

— Я позабочусь о дочках, — сказал муж. — Поторопись!

Поэтому я собрала вещи и немедленно отправилась в путь. Два с половиной часа лёта до Чэнду, потом ещё два часа на такси до больницы.

Я не останавливалась ни на минуту, хотела поскорее увидеть Ли Цзямин.

Она должна извиниться передо мной. Она не может умереть, пока не скажет «прости»!

У нас есть невыполненное обещание, и на этот раз она не должна меня подводить.

Ли Цзямин, на этот раз я уступаю, я говорю тебе, что у меня на сердце. Можем ли мы начать всё сначала?

Начать нашу дружбу заново?

Выполнить наше обещание?

Я надела защитный костюм, маску, измученная, вошла в палату и услышала писк медицинских приборов.

Вдруг монитор дёрнулся, и я взволнованно схватила Ли Цзямин за руку. Несмотря на медицинские перчатки, я почувствовала тепло её ладони — тепло живого человека.

Она жива, она ещё жива. Слава богу, она жива, значит, есть будущее.

— Ли Цзямин! — хрипло позвала я. — Ты ещё не извинилась передо мной! Ты должна сказать мне «прости»!

Ты не можешь умереть, пока не скажешь этого!

Казалось, она услышала меня. Я видела, как её дыхание запотевало.

Она медленно приоткрыла глаза, а врач позади меня тихо произнёс: — Предсмертный всплеск.

— Чэнь Цзяяо… прости, — сказала она.

Она наконец-то заговорила. Я сжала её руку, слёзы навернулись на глаза, и я кивнула:

— Я прощаю тебя, Ли Цзямин.

Её сознание, казалось, помутнело, зрачки расширились. Я поняла, что что-то не так, и закричала: — Доктор! Доктор!

Врачи и медсёстры бросились к ней с аппаратурой, в палате поднялась суматоха. Но в этой суматохе я услышала её тихий, едва различимый вопрос:

— Мы всё ещё друзья?

В тот же миг я разрыдалась.

— Да, — дрожащим голосом ответила я. — Мы лучшие друзья на всю жизнь.

Приборы запищали, реанимация была уже бессмысленна.

Я взяла её слабеющую руку, прижала к своей щеке и почти торжественно произнесла:

— Ли Цзямин, ты моя лучшая подруга на всю жизнь.

Ли Цзямин всё-таки умерла, и вместе с ней умерла половина смысла моих первых восемнадцати лет жизни.

Я не знаю, что творилось у меня в душе, о чём я думала.

Я чувствовала только пустоту и невыносимую боль.

С восемнадцати до двадцати восьми лет я жила надеждой на её извинения.

Но в моей дальнейшей жизни больше не будет Ли Цзямин.

Впереди ещё долгая жизнь, а её жизнь оборвалась здесь.

Мне нужно время, чтобы оправиться от этой боли, а потом снова вернуться к своей спокойной и счастливой жизни.

Помимо друзей, большую часть моей жизни занимает семья: мой муж, мои дети, мои родители, мои свёкор и свекровь.

Лишь малая часть моего сердца будет иногда вспоминать о Ли Цзямин.

Когда мне было тридцать пять, и моя старшая дочь собиралась идти в первый класс, муж предложил нам съездить в Западный Сычуань на машине, пока дети не пошли в школу.

Я согласилась.

Мы прилетели в Чэнду, арендовали машину, купили родиолу розовую, глюкозу и кислородные баллончики, и отправились из Чэнду через Кандинг в Седу, а потом через Синьдуцяо обратно.

Следуя советам из интернета, мы купили множество молитвенных флажков лунгта, чтобы развесить их в живописных местах.

Но, к сожалению, когда мы проезжали гору Чжэдуо, неожиданно начался сильный снегопад. Двигаться дальше было очень трудно, и нам пришлось остановиться на обочине.

— Мама, мама, сейчас же лето? — спросила моя дочь, уплетая саморазогревающийся хот-пот. — Почему летом здесь идёт снег?

— Чем выше над уровнем моря, тем ниже температура, — начала объяснять я. — Когда температура опускается ниже нуля, естественно…

Внезапно в моей голове что-то вспыхнуло.

Давние воспоминания нахлынули вместе с падающим снегом, слёзы потекли из моих глаз, я замолчала и невольно расплакалась.

То, что на горе Чжэдуо летом может идти снег, мне рассказала Ли Цзямин.

— Так вот какой он, летний снег на горе Чжэдуо.

Я открыла дверь машины, взяла горсть молитвенных флажков, вышла на гору Чжэдуо и бросила их в воздух.

— Ли Цзямин, мы будем лучшими подругами на всю жизнь!

— Я не забыла наше обещание! — громко кричала я. — Я, Чэнь Цзяяо, буду лучшей подругой Ли Цзямин на всю жизнь!

Я не могла разглядеть в снежной пелене, то ли это мои молитвенные флажки летят, то ли снежинки. Я рыдала в снегу, пока не начала задыхаться, и муж отнёс меня обратно в машину.

— Что случилось с мамой?

— Всё в порядке, мама просто вспомнила свою хорошую подругу, — мягко объяснил муж.

— Разве нужно плакать, когда вспоминаешь подругу? — недоумевала дочь.

Муж только погладил дочь по голове, он не мог объяснить ей этого.

Я сидела в машине, дышала кислородом и плакала.

Так вот какой он, летний снег на горе Чжэдуо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение