Сяо Бай поднял меня на руки и отнес в дом Тан для лечения ран. Я пролежала в постели целый месяц, к счастью, нежно заботилась обо мне, зрелая красавица Тан Жусюэ, не снимая одежды.
А свирепый зверь Второго Ранга, Зеленый Кирин, признавший меня хозяином, тоже дежурил у моей кровати целый месяц, став послушным и кротким, как большая собака.
Духовные Звери всегда такие: как только признают хозяина, становятся верными и никогда не предадут!
В верности большинство людей в этом отношении не сравнятся с животными.
Тан Жусюэ, которая больше всего любила маленьких животных, с детства много болела, в детстве долго лежала в постели и не могла выходить на улицу. Она могла говорить только с котятами, щенками, попугаями и ласточками. Хотя она не могла совершенствоваться, она без учителя научилась понимать язык зверей. Поэтому во всем Маленьком Городе Цинъяо только она одна нисколько не боялась Зеленого Кирина.
Восстанавливаясь после ран в постели, я оперлась на подушку и погладила по голове Духовного Зверя Второго Ранга, Зеленого Кирина, который после признания меня хозяином очень винил себя за мои раны.
Я слегка нахмурила изящные брови, нежно взяла за два уха этого, на самом деле, очень милого Духовного Зверя, и тут же радостно сказала: — Милый малыш, у тебя еще нет имени!
— Ты так похож на Таоте, и так же любишь есть, как Таоте. Как насчет того, чтобы я впредь называла тебя 'Сяо Тао'?
— Разве это не величественно!
Сяо Тао скулил, явно не желая!
Но, к сожалению, я, его хозяйка, не могла придумать хорошего имени, и все время расхваливала, как хорошо имя 'Сяо Тао'. Даже катаясь по земле в истерике, он не смог заставить меня придумать лучшее имя, и ему оставалось только жалобно согласиться, обиженно чувствуя, что жизнь потеряла смысл.
Тан Жусюэ, поистине, моя хорошая сестра на всю жизнь, ее сердце болело от моих тяжелых ран. Когда я в первые дни была без сознания, она чуть не выплакала глаза.
Я, четырнадцатилетняя, была очень тронута нежной и внимательной заботой Тан Жусюэ, но откуда я могла знать, что Тан Жусюэ уже была мной «покорена».
Когда я была в Лесу Тоски на Горе Бессмертных Тяньюй, я лишь поверхностно знакомилась с некоторыми рассказами эстетической любви. Помимо чувств отрубленного рукава, конечно, была и любовь лилий.
Это было потому, что смертные, прожившие слишком долго в хороших условиях, уже пресытились любовью между мужчиной и женщиной, и начал преобладать ветер эстетической красоты. До такой степени, что в среднем из десяти рассказов девять писали об эстетической любви. Чувства отрубленного рукава и любовь лилий делили успех поровну, кроме того, редко можно было найти что-то другое для чтения.
Эта тенденция охватила мир бессмертных!
В течение этого месяца застенчивая Тан Жусюэ и я, очень наивная, восстанавливающаяся после ран в постели, активно обсуждали множество классических произведений эстетической любви.
Только тогда я узнала, что, оказывается, дружба платочков означает любовь лилий!
После застенчивых подсказок Тан Жусюэ и прочтения сценария, который она нашла, я еще больше прозрела. «На горе есть деревья, а у деревьев есть ветви, мое сердце радуется тебе, но ты не знаешь». Эта печальная и глубокая, вечная песня, из «Песни лодочника из Юэ», говорит о чувствах отрубленного рукава, и не имеет никакого отношения к любви между мужчиной и женщиной!
Такие прекрасные стихи достойны использоваться только в эстетической любви.
Что за вечер сегодня, что за вечер, когда я плыву на лодке по течению.
Что за день сегодня, что за день, когда я плыву на одной лодке с принцем.
Я покрыт стыдом, но это хорошо, я не боюсь позора и упреков.
Мое сердце почти не умолкает от волнения, узнав принца.
На горе есть деревья, а у деревьев есть ветви, мое сердце радуется тебе, но ты не знаешь.
— Вот как, чудесно!
— Прекрасный отрывок о чувствах отрубленного рукава!
Я невольно не скупилась на похвалы и очень восхищенно сказала: — Этот рыбак влюбился в принца с первого взгляда, принц почувствовал его глубокие чувства, спокойно принял его любовь, и они, держась за руки и дорожа друг другом, вступили на путь отрубленного рукава, что очень в духе древних!
Любовь лилий, несомненно, нежнее, тоньше и романтичнее, чем чувства отрубленного рукава, которые при детальном рассмотрении крайне отвратительны, и больше соответствует изначальному смыслу эстетической любви как прекрасного чувства.
Не только смертные девушки были одержимы, но и линия Горы Бессмертных Тяньюй тоже!
Моя старшая сестра-глава, прекрасная, как иней, не знаю, скольким сестрам по школе она вежливо отказала.
За эти более чем четыре миллиона лет Гора Бессмертных Тяньюй разрушила все старые правила и обычаи, главное — это искренность.
Просто старшая сестра-глава чиста душой, лишена мирских желаний и не любит лилий. На Горе Бессмертных Тяньюй таких людей (кто не любит лилий), кроме нее, осталась только я. Поэтому моя дорогая старшая сестра всегда была ко мне более близка.
Тан Жусюэ, услышав это, стала еще более застенчивой и радостной, нашла для меня еще больше рассказов эстетической любви, обсуждала их со мной день и ночь, и наши чувства становились все глубже!
К концу месяца я, немного продвинувшаяся, наконец-то почти полностью оправилась от ран, и решила взять Сяо Тао, который каждый день дежурил у моей кровати, и пойти прогуляться на природу.
Тан Жусюэ любила быть нежной зрелой красавицей и приготовила для меня изящный наряд молодого господина.
Я, с нежными чертами, как у нефритовой статуэтки, от природы имела идеальную фигуру. Во всем выглядела хорошо, и отлично подходила для образа изящного юноши. В мужественности сквозила изысканность! Посмотрев в зеркало, я тут же восхитилась своим образом изящного молодого господина!
Несомненно, в этот момент я, одетая в мужскую одежду, ничуть не уступала Сяо Баю. Выйдя на улицу, я не знаю, сколько девушек я должна была свести с ума!
Как говорится, красота проявляется в простоте! Это не призыв носить траурную одежду, а означает, что простая одежда и отсутствие макияжа лучше подчеркивают природную красоту красавицы или красавца.
Моя дорогая старшая сестра, прекрасная, как иней, часто учила меня: — Только те, кому не хватает внутренней красоты, будут намеренно украшать себя аксессуарами!
Поистине, личность уровня Небесного Бессмертного! В этот момент я еще больше прониклась этими словами. А если помимо красоты, как иней, есть еще и холодный, как иней, высокомерный темперамент, отпугивающий людей, иначе это казалось бы кощунством, несомненно, это еще больше подчеркивает отрешенную красоту красавицы или красавца.
Холодность этого парня Сяо Бая, должно быть, притворство, чтобы казаться изящным! После того, как я мысленно его обругала, я тут же почувствовала себя так, словно съела мед, и на душе стало очень легко!
Тан Жусюэ, всегда одетая в простую одежду и без макияжа, великая красавица, слегка нахмурив изящные брови, задала вопрос: — Ло Ло, тебе не кажется странным?
— Эти женщины, не жалея состояния, мажут лицо всевозможными дорогими средствами по уходу за кожей. В итоге, кожа на любой другой части тела лучше, чем на лице!
— Это... — Я нахмурила брови, слегка постучала по вееру, долго мучилась в раздумьях, но не могла ответить, и только вздохнула: — Сестра Жусюэ, это поистине вечный вопрос!
— Он хлестнул по душам скольких женщин в мире!
— Я также очень сочувствую лицам, которые получили столько заботы, но и столько страданий!
— Думаю, это потому, что люди всегда любят считать себя правыми! Как смертные думают, что кролики любят есть морковь, хотя на самом деле кролики очень не любят есть морковь!
— Они лишь иногда пробуют ее! Если бы они ели морковь каждый день, это было бы, несомненно, величайшим мучением!
— Как человеку иногда можно есть кимчи для аппетита, но если есть кимчи каждый день, даже без риса, используя кимчи и как блюдо, и как еду, этот человек наверняка захочет умереть!
— Невыносимо страдать!
Тан Жусюэ, услышав это, еще больше восхитилась моими проницательными замечаниями, ее глаза были полны маленьких звездочек обожания. Она взяла меня за левую руку и прижала к себе, нежно и ласково сказала: — Ло Ло, ты поистине так проницательна!
— Как хорошо, что мы всего на несколько лет старше, и нам не нужно жалеть: я родилась, когда тебя не было, а ты родился, когда я уже состарилась!
Услышав это, я посмотрела на Тан Жусюэ, и на моем лице застыло изысканное недоумение!
Умная, как я, мудрая, как я, почему я не совсем понимаю слова Тан Жусюэ?
Пока я с улыбкой пребывала в недоумении, Тан Жусюэ, взяв корзину с душой плода Сяо Нинмэн, обернулась и на языке зверей велела Сяо Тао быть послушным и не пугать людей, что помешало мне рассмотреть ее мимолетное выражение лица в тот момент. А я, всегда беспечная, почувствовав легкое недоумение, тут же забыла о нем.
Выросшая в мягком климате юга, я действительно не понимала смысла поговорки «весенний дождь дорог, как масло», потому что каждую весну каждый день шел непрерывный дождь, до такой степени, что весь юг был словно в слезах. Все, что угодно — одеяла, палочки для еды, даже дети — в дождливую весну покрывалось плесенью!
Поэтому я часто спрашивала старшую сестру, на юге, где находится Гора Тяньюй, то ли разводят драконов, то ли Солнечный Дедушка умер, то ли уехал отдыхать на север?
Ну, после месяца весенних дождей, наконец-то показалось солнце, что позволило мне убедиться, что Солнечный Дедушка еще не умер, и как раз я оправилась от ран и могла ходить. Следовало чаще выходить на прогулку, и дать душе плода Сяо Нинмэн, которая чуть не заплесневела, и Духовному Зверю Сяо Тао, подышать свежим воздухом и погреться на солнце у озера.
Забавный Сяо Тао, которого мы с Тан Жусюэ тщательно переодели в парчовый костюм льва, в котором танцуют на праздниках, он был похож на милого, радостного танцующего льва.
Смертные больше всего любят внешность. Увидев такого радостного танцующего льва, тут же почувствовали к нему большую симпатию и умиление и подарили Сяо Тао немало фруктов и выпечки.
Что привлекало внимание девушек больше, чем Сяо Тао, так это, несомненно, я, одетая как изящный молодой господин! Выйдя из переулка, где редко бывали девушки, на улицу, я тут же поняла смысл слова «убить взглядом»!
Даже Сяо Бай не удостаивался такого обращения, с ним столкнулась я, еще более изысканная и красивая! Тут же, вслед за криками девушек на улице, выпечка и фрукты полетели в меня, словно град. А те, кто был поблизости, отчаянно пытались меня ущипнуть.
Я, в жалком состоянии, была отчаянно защищаема Тан Жусюэ, и едва смогла убежать, задыхаясь у озера. Я чувствовала, что меня ощупали бесчисленные девушки, ущипнув и помяв до синяков. Можно сказать, вся в синяках!
Мы же девушки, зачем так мучить друг друга! Это поистине мир эстетической любви!
С тех пор в сердцах девушек Маленького Города Цинъяо появился принц на белом коне, едущий на разноцветном льве, который стоял у дверей дома Тан и каждый день без остановки кричал.
Тан Жусюэ очень беспокоилась о моих синяках от того, что меня «убили взглядом», тревожно и с болью в сердце спросила: — Ло Ло, ты в порядке?
— Они ощупывали тебя, давили слишком сильно!
Я невольно слегка постучала по вееру и вздохнула: — Поистине, весенний ветер во всем городе не сравнится с тобой, десять ли персиковых цветов не сравнятся с тобой!
— Сестра Жусюэ, ты все равно самая нежная!
Тан Жусюэ, вытиравшая мои синяки, услышав это, тут же стала чрезвычайно застенчивой. На ее изящных щеках появился романтический и трогательный алый румянец.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|