Что мне смерть, коль я как рыба-солнце?
14.
— Практика! Только практика — критерий истины! — громко заявила я, не боясь быть услышанной, ведь рядом был Адепт, способный создавать звуковой барьер.
— Если вы настаиваете на своей правоте, считаете, что я люблю не настоящего вас, что мои чувства настолько поверхностны, что вызывают у вас смех… тогда докажите мне это на практике! — Я перевела дыхание.
Нет, этого недостаточно. Аргументы слишком слабые, нужно усилить их!
— Вы живете вечно, так почему бы не потратить несколько десятков лет, чтобы проверить истинность моего утверждения: «Я люблю вас вне зависимости от вашего облика и происхождения». Не беспокойтесь о своей репутации, я буду молчать… до тех пор, пока истина не будет установлена.
Нужно добавить ещё кое-что.
Словно игрок, поставивший на кон всё своё состояние, я с волнением и страхом достала свой последний козырь — тот, который нельзя показывать противнику до самого конца.
— Я готова заключить с вами договор в присутствии Властелина Камня. Я…
— Довольно! — прервал меня мой оппонент. В этой игре он ставил на кон только себя, но при этом контролировал все правила.
— Хватит. Я… — он запнулся, — я принимаю твое предложение. Но…
На его лице появилось непривычное выражение гнева.
— Если договор будет заключен, то нарушивший его понесет кару Пожирателя Камня. Как ты смеешь! Заключать договор, заверенный Архонтом Гео, по такому абсурдному поводу?! Это настоящее безумие!
Должно быть, я действительно немного сошла с ума — спорить с Адептом! Если бы родители узнали об этом, они бы, наверное, пошли каяться к статуе Властелина Камня за то, что плохо меня воспитали, а потом связали бы меня и бросили в Разлом… Но высокий риск означает высокую награду. Я смотрела на Адепта, прекрасного, как ясная луна, но дрожащего от гнева, и впервые рассмеялась ему в лицо, забыв о приличиях.
— Как вы сами сказали, мою смелость следует вознаградить, — лукаво заметила я и, как и ожидала, почувствовала, как атмосфера вокруг стала ещё более напряженной.
15.
Заключив договор с Адептом по имени Чжун Ли, вернее, просто устный договор, я вернулась к своей привычной жизни: утренние занятия музыкой на Нефритовой террасе, работа в «Ваншэн». Но теперь мои дневные прогулки стали намного интереснее — меня сопровождал эрудированный и красноречивый спутник, который мог рассказать обо всём на свете. Если не считать его любви к дорогим безделушкам и нежелания носить с собой моры, он был просто идеален.
Наши прогулки обычно начинались с покупки свежего номера «Газеты "Паровая птица"». Главный офис этой газеты находился в Фонтейне, но её филиалы были разбросаны по всему Тейвату, даже в закрытой Инадзуме. Благодаря этому, а также мастерству журналистов, «Паровая птица» была самой популярной газетой на континенте.
Я часто читала Чжун Ли новости, а он делился своими краткими, но проницательными комментариями.
— Ого, господин Чжун Ли, вы только посмотрите! Фанаты Главного судьи Фонтейна, господина Нёвиллета, намеренно нарушают закон, чтобы увидеть его! «Особенно много среди них тех, кто приносит белые ландыши»… Тц-тц-тц, просто невероятно…
— Ты ничем не лучше, — усмехнулся он.
— Хм? «Путешественник из другого мира победил Ужас Бури в Мондштадте»? Вот это да! Посмотрим, что ещё… «По имеющимся данным, Путешественник странствует по семи королевствам в поисках своего потерянного близнеца. Предполагается, что следующей его остановкой станет Ли Юэ. В связи с этим Орден Фавония призывает…» Господин Чжун Ли! Путешественник собирается в Ли Юэ!
— Ты выглядишь очень воодушевленной, — высокая фигура остановилась и повернулась ко мне. Солнечный свет мешал разглядеть выражение его глаз. — Но, возможно… она принесет в Ли Юэ большие перемены, и я пока не знаю, хорошие или плохие.
…
Кроме того, вероятно, в силу своего возраста, он был очень щепетилен в некоторых вопросах. Например, он любил оперу, и если уж слушать её, то только в исполнении знаменитой Юнь Цзинь; он следил за тем, чтобы я ела не больше, чем на семь десятых от своей обычной порции, и настаивал, чтобы я ложилась спать до десяти вечера. Сложно понять, как он делал такие выводы, просто взглянув на меня.
Все эти мелочи, хоть и казались немного старомодными, согревали меня своим теплом и заботой.
16.
Прошло несколько месяцев, и в Ли Юэ наступила зима. Первый снег тихонько укрыл город белым покрывалом. Красные стены, серая черепица, глазурованные крыши — всё вокруг словно сошло с картины.
Однако улицы не опустели из-за снега — приближался Праздник морских фонарей, самый важный праздник в году для жителей Ли Юэ. Все были заняты покупками и обменом подарками.
Хотя до начала праздника оставалось ещё несколько дней, главные улицы Ли Юэ были заполнены людьми. Ещё до наступления темноты площадь перед сценой, где обычно выступала Юнь Цзинь, была заполнена зрителями, желающими увидеть её новую оперу «Волны обиды».
Эта опера была основана на одноименном романе, рассказывающем историю любви дочери богатого купца и сына возницы. Они были друзьями детства, и когда юноша попросил руки девушки, её отец категорически отказал ему из-за разницы в социальном положении.
Тогда юноша отправился в морское путешествие, преодолел множество трудностей и стал великим генералом. Вернувшись домой с несметными богатствами, он сверг короля и сам взошел на престол.
Верный своей любви, он женился на дочери купца и ради неё отказался от других женщин.
Однажды королева увидела сон, в котором Адепт открыл ей, что она — дух-хранитель, спустившийся в мир смертных, чтобы пройти испытание. Теперь, когда испытание закончилось, Адепт вернул ей бессмертие.
Это было настоящее счастье, и они жили вместе, словно божественная пара, наслаждаясь каждым мгновением.
Но время шло, и спустя несколько десятилетий королева оставалась молодой и прекрасной, а король состарился и ослабел.
Не желая оставлять свою возлюбленную одну в этом мире, больной король отправился в море на поиски эликсира бессмертия, но, увы, его надежды не сбылись. Он умер в море, и волны поглотили его тело.
Узнав об этом, королева прилетела к океану и плакала семь дней и семь ночей, и небо пролило кровавые слезы вместе с ней.
На восьмой день, когда слёзы королевы иссякли, её тело растворилось в воздухе, оставив после себя лишь одну слезинку, которая поднялась высоко в небо и превратилась в звезду.
Небеса сжалились над её горем и послали летучую рыбу, которая принесла левый глаз короля. Глаз тоже превратился в звезду и расположился рядом со слезой, и с тех пор они всегда вместе.
17.
Занавес опустился. Как всегда безупречное выступление Юнь Цзинь тронуло многих зрителей до слёз.
— Мастерство госпожи Юнь растет день ото дня, — сказала я, аплодируя, и обратилась к своему спутнику.
Золотистые глаза посмотрели на меня. Он не ответил, а лишь серьезно спросил:
— Если бы ты была королём, а я — королевой, как бы ты поступила?
— Я бы действовала решительно. Если бы хотела жить вечно, то сразу отправилась бы на поиски эликсира. Если бы хотела быть с тобой, то не расставалась бы ни на минуту, наслаждаясь каждым днем, а потом мы бы достойно попрощались друг с другом. В любом случае, я бы не позволила своей королеве так страдать, — ответила я. — Будучи правителем, нужно понимать, что нельзя получить всё и сразу. Король хотел и прожить долгую жизнь с королевой, и обрести бессмертие. Казалось бы, он так сильно любил её, но на самом деле он был слишком недальновиден.
— Ты очень… проницательна, — Чжун Ли вернулся к прежнему обращению, захлопал в ладоши, а затем спросил: — Но у духа-хранителя ведь божественная кровь, её плоть — настоящее сокровище. Пусть она и не могла подарить королю бессмертие, но продлить его жизнь на сотню лет ей было бы под силу. Зачем же старому королю понадобилось отправляться в море? На мой взгляд, королева-хранитель заслужила свою судьбу. Она должна была…
— В чём же вина духа-хранителя?! — возмутилась я. — Духи-хранители управляют облаками, дождем и туманом, они заботятся о благополучии всех людей. Если бы она пожертвовала своей кровью и плотью, это могло бы нарушить баланс стихий и привести к гибели тысяч людей!
Он замолчал на мгновение, а затем кивнул, соглашаясь.
— Ты проводишь столько времени в книжных лавках с Чун Юнем и Син Цю, что, кажется, впитала мудрость всех святых.
Я заметила, что его улыбка не достигла глаз, и решила, что он обиделся на меня за то, что я в последнее время слишком много времени уделяла чтению и мало — ему. Я поспешила загладить свою вину.
— Гань Юй рассказала мне, что скоро у вас день рождения. Я перерыла все книжные лавки, выбрала несколько красивых фраз и сочинила для вас мелодию в подарок. Вам нравится?
— Нужно послушать, чтобы понять.
18.
Мы шли по бескрайнему снежному полю, любуясь мерцанием звезд и огнями города.
«Словно луна, что вечно сияет,
Словно солнце, что мир освещает,
Словно Южная гора, что стоит,
Не склоняясь, не падая ничуть,
Словно сосна и кипарис, что растут,
Принимая дары небес и невзгод.»
Чистая мелодия флейты передавала все мои пожелания. — Господин Чжун Ли, желаю вам сиять, как солнце и луна, вечно; быть крепким, как горы, стоящие миллионы лет, не бояться ветров и бурь.
Это мой подарок вам на день рождения.
Я пропела все куплеты, а затем сыграла мелодию на флейте. Звук был нежным и печальным, словно мольба без жалоб, рассказ без слёз. Долгое эхо разносилось по ущельям, словно танец дракона в глубинах, сливаясь с чистым ветром небес.
Он стоял неподвижно на снегу, смотря на меня сверху вниз. В его глазах, сияющих, как каменная амбра, по-прежнему читалась холодная непроницаемость, но чувства, которые он испытывал, были глубоки, как сама земля.
Мне вдруг стало трудно дышать. Наверное, я давно не тренировала дыхание и разучилась контролировать его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|