Жажда покоя

Жажда покоя

Сто двадцать четвёртый раз.

...

— Что с тобой?

Я медленно обернулась.

— Ты обманула меня, — спокойно сказала я.

Ли Ань на мгновение опешила, но тут же её лицо стало обычным. Хуаньхуань радостно потёрся об меня. Я погладила его по голове, но тут же отдёрнула руку.

Судьба действительно может измениться на тысячи миль из-за мелких поправок.

Но я поняла это слишком поздно.

И осознала слишком поздно.

Ли Ань знала всё. Она знала, что я пытаюсь спасти её в цикле, спасти себя. Она знала, что я запуталась, но молча смотрела на меня.

С тридцать четвёртого раза, когда я решила остаться.

Я больше не называла ей своего имени.

В тот день у могил бабушки и её матери она сказала: «Цзян Лань, это Цзян Лань».

Я больше не продолжала.

Спокойно бросила Ли Ань триста юаней и сказала, что хочу миску лапши с морепродуктами.

...

Ли Ань спустилась мыть Хуаньхуаня. Я пошла за ней. Я сказала:

— Это последний раз?

Ли Ань спокойно кивнула, как обычно.

— Ты всё вспомнила? — спросила Ли Ань.

Я молчала.

Ли Ань снова красиво улыбнулась:

— Ты ещё помнишь меня?

Слёзы наполнили её глаза. Она подняла голову к небу. Я говорила ей, что так слёзы не упадут.

Когда я это сказала?

Шестнадцать лет назад. Оказывается, шестнадцать лет назад.

Море воспоминаний никогда не было спокойным. Буря назревала в неизвестных водах много лет и, наконец, сейчас со всей силой обрушилась на остаток моей жизни. А в точке разрушения, в конце руин, стояла девушка в сарафане с цветочным принтом.

Я вспомнила удушающую силу, с которой меня утащили похитители, вспомнила грязную дорогу, по которой я убежала из фургона, вспомнила лёгкую горечь запаха старого человека, который меня забрал, вспомнила дискомфорт от непривычного климата, когда впервые приехала в приморский городок, вспомнила маленькую девочку с двумя косичками, вспомнила запах жасмина от неё.

Я вспомнила самые наивные, но жестокие насмешки детей в городке, вспомнила маленькую девочку, которая защищала меня, вспомнила лечебную настойку после моих драк, вспомнила, как она пришивала красивые жасминовые цветы к моей старой одежде.

Я вспомнила, как здоровье старого человека ухудшалось, вспомнила заботу соседки после его ухода, вспомнила толпы людей, приходивших за долгами и крушивших дом, вспомнила отчаянного головореза, который ворвался в дом последним — мужчину, потерявшего сына.

Я молча смотрела на Ли Ань. Я думала, что пережила самые жестокие повторяющиеся мучения в мире, но не ожидала, что ещё большая боль — это когда однажды я вдруг вспомнила прошлое, далёкое, как пыль.

— Хорошо, что ты вспомнила, — сказала Ли Ань. — Хорошо, что вспомнила.

Я молчала, плакала, кричала:

— Почему?

— Потому что тебе пора проснуться.

— Я не хочу просыпаться.

— Ты ещё помнишь, почему ты сюда приехала? — спросила Ли Ань.

Я качала головой, сильно качала:

— Я не хочу знать.

Я не хочу знать.

Я не хочу знать, что произошло за те полдня, пока я была вне дома. Я не хочу знать, почему мужчина, ворвавшийся в дом, был со швейцарским ножом и железным прутом. Я не хочу знать, почему Ли Ань в конце концов была вся в синяках и свежих, ужасных ранах. И я не хочу знать, почему, хотя в тот день, получив деньги, можно было погасить долг, пришлось пережить такую беду.

— Шестнадцать лет назад бабушка подобрала тебя, — сказала Ли Ань. — Мы росли вместе, сажали цветы вместе, покупали овощи и рыбу вместе. Бабушка готовила тебе отвары и лапшу, тебе всё очень нравилось.

Ли Ань помолчала, поправила мои волосы:

— Увидев тебя такой, она бы очень расстроилась.

— Это я не уберегла тебя, — сказала я.

Ли Ань улыбалась. Она сказала:

— Это не твоя вина.

Неужели это был всего лишь кошмар?

Я кричала во весь голос:

— Я не хочу возвращаться, увези меня с собой!

Ли Ань обняла меня:

— Возвращайся. Здесь очень жарко, и всего мало. Открой в городе студию, какую хочешь, и не забывай навещать меня и бабушку.

Я словно долго блуждала в хаосе и растерянности, но вдруг осознала: это же Ли Ань, Ли Ань, которую я забыла и вспомнила, но которая всё это время ждала меня.

Ли Ань нежно погладила шрам на моей шее, который уже зажил и оставил след. Татуировка хорошо его скрывала. Ли Ань выглядела такой грустной, такой грустной. Она сказала:

— Почему ты такая глупая?

Я рассмеялась сквозь слёзы, но всё равно покачала головой:

— Увези меня.

Ли Ань помолчала:

— Почему?

Я спокойно, но с усилием сказала:

— Я убила его.

В глазах Ли Ань мелькнули шок, боль, неверие. Эти смешанные эмоции переплелись и, наконец, превратились в лёгкую улыбку на её губах. Она тихонько рассмеялась:

— Ты действительно очень глупая.

Ли Хун случайно убил сына кредитора. Компания того мужчины позже пришла в упадок, обанкротилась и погрязла в долгах. Он стал жалким и подавленным. Ли Ань ничего не сделала, но он требовал от неё кровной мести.

Однажды ночью он нашёл Ли Ань, жестоко убил её. У Ли Ань было тридцать два ножевых ранения, четыре перелома, сломана левая нога. Перед смертью её многократно топили в бассейне, а в конце нанесли удар в живот.

Ли Ань заправила мои волосы за ухо. Она сказала:

— Дядя Цзян и тётя уже нашли тебя. Ты столько лет страдала, неужели не хочешь вернуться?

Я покачала головой, схватив её за руку, не давая отпустить:

— Не уходи.

— Я не хочу расставаться с тобой.

Ли Ань тихо вздохнула:

— Я тоже не хочу расставаться с тобой.

Мы обе молчали, понимая друг друга без слов.

Наконец, Ли Ань улыбнулась:

— Тогда пойдём домой.

Я моргнула, и слёзы покатились. Я подумала, что картина внутри, возможно, разбилась в тот момент, когда упала, как хрупкое произведение искусства. Какой же была эта картина?

Это я, семилетняя, впервые увидевшая Ли Ань и злобно вспылившая; это она, в том же году, плачущая и ищущая маму, а я, не желая, чтобы она плакала, сказала: «Подними голову, и слёзы не упадут»; это я, восьмилетняя, зарывавшаяся ей в объятия, жадно вдыхая любимый аромат жасмина; это я, десятилетняя, дерущаяся с мальчиками из городка, которые называли Ли Ань дикаркой, проигравшая и сказавшая Ли Ань, что хочу стать мальчиком, чтобы убить их всех, а Ли Ань, смеясь, сказала, что если я стану мальчиком, она сможет выйти за меня замуж; это мы, двенадцатилетние, когда бабушка купила маленький телевизор, и я, подражая пошлым сериалам, поцеловала Ли Ань, а Ли Ань покраснела и больше не позволяла мне спать с ней в одной комнате; это мы, четырнадцатилетние, смотрящие на звёзды, она уснула, прислонившись к моему плечу, а я пела песню, которую бабушка часто пела, чтобы убаюкать нас; это мы, семнадцатилетние, подобравшие собаку, которую Ли Ань назвала Хуаньхуань; это тот год, когда ушла бабушка, и наш маленький дом с Ли Ань потерял половину себя, но благодаря Хуаньхуаню немного восполнил половину; это я, восемнадцатилетняя, начавшая зарабатывать в городе, Ли Ань учила меня рисовать, я стала татуировщицей и делала татуировки другим, Ли Ань рисовала и шила одежду, пытаясь собрать по кусочкам нашу раздробленную жизнь; это тот год, когда Ли Хун упал в реку, и самые разные люди постоянно врывались в дом, чтобы грабить; это я, двадцатилетняя, больше не могущая видеть её, я убила того, кто убил её, и воткнула осколки стекла в шею...

Ли Ань вытерла слёзы с моего лица:

— Хорошо.

— Ты просто видела кошмар.

Я кивнула.

— Тогда расскажи мне, какой кошмар ты видела.

Она взяла меня за руку и повела через зелёную железную дверь. Хуаньхуань следовал за нами, виляя хвостом.

Она снова сварила мне Успокаивающий отвар. Я села, глядя на поднимающийся пар.

Я сказала: — Я снова встретилась с ней. Это был всё тот же обычный вечер, на краю, где сгущались облака.

-end

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение