Цзян Лань

Цзян Лань

Я вдруг кое-что вспомнила.

— Цзян Лань.

Ли Ань медленно подняла голову.

— Моё имя.

Ли Ань улыбнулась. Все эти дни она ни разу не назвала меня по имени, обычно просто кричала "Эй!", и я оборачивалась. Настолько, что я забыла — Ли Ань, которая знала, кто я, осталась в дожде. Ли Ань, которая сейчас шила мне одежду, даже не знала моего имени, фамилии, откуда я.

Она не спрашивала. Если бы этому немного странному поведению нужно было дать имя, то это было бы Ли Ань.

Ли Ань кивнула. Я услышала, как она, обычно молчаливая во время работы, замурлыкала песню.

— Готово!

Ли Ань с довольным видом показала мне заштопанные штаны. Заплатка была того цвета, который мне нравился, и не диссонировала с брюками — голубого. На ней была вышита точно такая же, как на моей пижаме, жасминовая веточка. Я внимательно рассмотрела, и чем больше смотрела, тем больше мне нравилось. Тихонько сказала "спасибо".

Ли Ань свистнула, как бы говоря "ерунда", и только настаивала, чтобы я похвалила её мастерство.

...

Я согласна, что некоторые истории должны навсегда остановиться в определённой точке. Остановиться там — достаточно. Пусть любой человек в мире умрёт, пусть всё разрушится. История должна умереть там, где всё спокойно, где нет предчувствия бури, где нет последнего или первого заката.

Остановиться здесь — достаточно.

Это был всё тот же обычный, жаркий и влажный полдень.

В Ли Ань не было видно трещин в её настроении. Она спокойно принимала любые мелкие и раздражающие вещи.

В тот день я наконец увидела её растерянность, увидела мгновение, когда здание рухнуло, сметая всё на своём пути.

В маленький дом ворвалась толпа людей с железными прутьями и несколькими швейцарскими ножами за поясом. Они появились так внезапно, но Ли Ань, казалось, предвидела это. Она была такой худенькой и невысокой, но её спина, загородившая меня, была такой решительной и такой маленькой.

Я говорила, что у неё очень мягкий и нежный голос, но обращаясь к этой толпе, она отталкивала их. Её голос был ледяным, но я всё равно заметила дрожь в его конце.

— За последние полгода я всё вам отдала. Я сказала, что после того, как я рассчитаюсь за эти полгода, вы больше не придёте.

Ли Ань была спокойна, или, по крайней мере, старалась казаться спокойной.

Главный мужчина ухмыльнулся.

— Нельзя просто так прийти проведать сестрёнку?

Ли Ань глубоко вздохнула. Я видела, как дрожат её пальцы. Я протянула руку и взяла её за руку. Она слегка наклонила голову.

— Я вас не знаю, — сказала она.

Мужчина закурил сигарету и начал бродить по дому, осматриваясь. Он выпустил клуб дыма.

— Ничего, если ты меня не знаешь.

Мужчина помолчал, потом продолжил:

— Ли Хун — твой отец?

Ли Ань молчала, крепче сжимая мою руку.

Мужчина усмехнулся.

— Твой отец, он мне жизнь должен.

Ли Ань молчала. Мужчина был уродлив, с большим животом и высокомерным взглядом. Я притянула Ли Ань ближе, слушая, что он собирается сказать.

Мужчина говорил что-то бессвязное. Я не понимала, но смутно улавливала какие-то намёки из его слов. Но я не успела толком подумать, как у меня заныло в голове, словно грудная клетка вот-вот взорвётся.

Он схватил Ли Ань за подбородок. Я увидела в его глазах злобное и жадное желание, а в следующее мгновение он уже скрючился на полу, держась за пах и стоная.

— Пошёл ты к чёрту!

Я наступила ему на лицо и стала давить. Толпа людей позади него окружила меня, подняв палки, они начали бить меня. Несколько человек схватили меня за волосы, пытаясь оттащить. Я крикнула Ли Ань, чтобы она скорее вызвала полицию, и повернулась, чтобы вступить в схватку с этой толпой.

Я знала, что это глупо, и знала, что это нелогично. Ли Ань когда-то спросила меня, почему я так люблю короткие волосы, татуировки и многие другие нейтральные черты. Тогда я сказала ей, что раньше на самом деле хотела быть мужчиной. Не потому, что я дискриминирую женщин, а потому, что, на мой взгляд, сила, нежность и мощь, присущие женщинам, несравнимы с мужскими.

Но у меня была такая навязчивая идея, возможно, из-за моих так называемых родных, возможно, из-за какого-то прошлого, которое не хочется вспоминать, возможно, из-за каких-то ещё более ранних и худших событий.

Мужчины в моей семье пользовались такими привилегиями, в моём прошлом они выжимали из меня всё пространство для вздоха. Хотя позже мне стало всё равно на эти вещи, я всё же сохранила некоторые привычки, которые даже сама ненавидела.

Ничего не поделаешь. Действительно ничего не поделаешь. Хотя силы были так неравны, хотя я была в меньшинстве, я всё равно защищала её таким самым глупым и грубым способом.

Я не боялась боли и увечий. Раньше, когда дралась, я была безрассудной.

Это действительно очень странно.

Я всегда думала, что я холодная и эгоистичная, что у меня нет причин совершать такой так называемый благородный поступок ради совершенно незнакомого человека. Но я всё равно сделала это. Но почему?

Я не успела подумать, или, вернее, в тот момент я уже не могла сформировать связную мысль.

Человек со швейцарским ножом проткнул Ли Ань живот.

Этот человек был за моей спиной, он собирался ударить меня. Его удар, максимум, повредил бы мне руку. Но Ли Ань почему-то решила загородить меня.

Кроме гнева, гнева на Ли Ань, эту дуру, за то, что она вообще так поступила, оставался только ужас.

Ужас. Такое чувство было для меня так незнакомо. Я вдруг поняла ту боль, которую невозможно описать словами. Сколько бы книг я ни прочитала, сколько бы слов ни придумала, я не смогу это повторить.

Когда я увидела это, я даже улыбнулась. Человек с ножом, казалось, тоже не ожидал. Он кричал, что не хотел, не специально, я действительно послала его к чёрту, но у меня уже не было сил обращать на него внимание.

Ли Ань было очень больно, больно, как дождевому червю, высыхающему на солнце. Она дрожала, билась в судорогах. Кровь непрерывно сочилась наружу, пачкая её любимый сарафан с цветочным принтом. Все замерли от страха в этот момент. Только я, обхватив Ли Ань, бросилась наружу, опрокинув горшок с цветущим и благоухающим жасмином у двери. Хуаньхуань, который лаял с того момента, как вошли эти люди, и бросился кусать нескольких из них, выбежал следом, скуля, словно плача.

Когда я сажала Ли Ань в скорую, я была вся холодная и онемевшая. Непрерывный писк ЭКГ пронизывал моё левое ухо до правого, переплетаясь с сильным звоном в ушах. Я почти потеряла слух, поэтому долгое время не могла выносить этот звук.

Это был холодный и удушающий сигнал.

Я слышала, как её сердцебиение постепенно становилось всё более сильным, почти синхронным с моим. На мгновение я не могла понять, то ли оно вторглось в мой пульс, то ли я следовала за его паническим безумием. Его пикающие звуки даже превратились в моём мозгу в образ бегущего человека. Я видела, как оно становится всё быстрее и безумнее. Я даже забыла, что всё время смотрела на эту проклятую ЭКГ, и даже успела подумать, почему этот человек, ставший почти призраком, исчез. Потому что я увидела эту прямую линию жизни. За ней последовал долгий скорбный звук. На мгновение я не могла понять, исходит ли он от механического звука ЭКГ, похожего на безразличного наблюдателя, или от моего горла, уже наполненного привкусом крови.

В тот момент ножевые раны и синяки на моём теле обрели реальную боль, искажаясь и стеная, пробуждая мои онемевшие нервы и окоченевшие конечности. Я не могла понять, что за жидкость ползёт по моему лицу — пот, слёзы, кровь, или всё вместе. И тут же я пришла в себя. Я вдруг обнаружила, что сижу на песке и гравии, и увидела хозяйку той линии жизни.

Она не изменилась, в своём чистом сарафане с цветочным принтом, держа шланг, она мыла Хуаньхуаня.

Я смотрела на неё, делая такие лёгкие, но такие тяжёлые шаги. На самом деле, мои ноги были ватными. Я не знаю, что поддерживало меня, заставляя идти.

Я почти заплакала.

Или, вернее, я уже плакала.

В этот раз она увидела меня и заметила мою странность.

Не дожидаясь, пока я заговорю, не дожидаясь, пока я назову её имя или имя Хуаньхуаня.

— Что с тобой?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение