Глава 19: Легендарная история
Следующие несколько дней мать и дочь Цзэн были поглощены хлопотами. Им хотелось иметь три головы и шесть рук, чтобы упаковать все вещи из дома и магазинчика и договориться о грузовике.
В день переезда они попросили помочь нескольких мужчин-соседей, вручив каждому по две пачки хороших сигарет. Ранним утром, когда небо только начало светлеть, они принялись за работу.
Грузовик завёлся уже около восьми или девяти утра. Цзэн Ижоу сбегала купить соевого молока и ютяо, чтобы все могли перекусить.
В Уезд Гу они прибыли уже ближе к полудню.
Здесь было не так, как в Городе Шиюань, где грузовик мог подъехать прямо к дому, и оставалось только погрузить и выгрузить вещи. Грузовик остановился у входа в переулок на улице Цзяньшэ Наньлу, и пришлось нанять людей, чтобы помочь перенести вещи.
К счастью, ещё в Городе Шиюань Цзэн Жуолань для удобства закупки товаров давно купила велорикшу. Задний кузов у неё был довольно большим, и в него помещалось немало вещей.
Во время этого переезда они возили вещи на велорикше туда и обратно, что сэкономило немало сил.
Изначально они планировали её продать, несколько соседей даже приходили разузнать цену. Но теперь, раз уж у них был большой грузовик для переезда, они, естественно, захватили с собой и велорикшу.
Это было важное транспортное средство, без которого не обойтись.
К тому времени, как все вещи были перенесены, уже почти стемнело.
Зимой на севере дни очень короткие.
Цзэн Жуолань хотела было оставить водителя грузовика переночевать в Уезде Гу, но люди, занимающиеся перевозками, часто ездят по ночам и не обращали внимания на такое расстояние. Водитель решил вернуться в Город Шиюань в тот же вечер.
Цзэн Жуолань быстро отдала пятьсот юаней за перевозку, и водитель уехал.
Закончив с переездом, мать и дочь наконец почувствовали облегчение.
Чжоу Сяомэй приготовила им суп с лапшой и лепёшки. После простого ужина все рано легли спать.
По сравнению с Городом Шиюань, Уезд Гу значительно отставал в экономическом развитии. Но самое главное — зимой в Городе Шиюань дома отапливались центральным отоплением, и всегда было тепло. А в Уезде Гу о таком и мечтать не приходилось. Даже в уездном городе каждый топил сам.
В прошлый раз, когда они ночевали в Уезде Гу, они были заняты мыслями о переезде и не обратили особого внимания на холод, тем более что тогда они ещё не перевезли вещи, и условия были не очень хорошими.
Теперь же, лёжа под толстыми ватными одеялами, они всё равно проснулись посреди ночи от холода.
Утром мать и дочь дрожали от холода и беспрестанно чихали.
Они слишком упрощённо отнеслись к переезду, думая, что достаточно просто перевезти вещи. Они не учли, что ко многому ещё придётся привыкать.
Увидев дрожащих мать и дочь, Чжоу Сяомэй посоветовала им, пока Новый год в этом году поздний и маленькие фабрики ещё не закрылись, поскорее купить печку специально для обогрева комнаты.
Она объяснила, что если нужно просто, чтобы в комнате было не холодно, то можно купить простую печку на угольных брикетах — для поддержания температуры хватит.
А если они плохо переносят холод, то лучше купить печку побольше, на угле — та греет хорошо.
Мать и дочь привыкли жить в доме с центральным отоплением. Топить печку самим — такого опыта у них не было уже много лет.
Но провести отопление сейчас, глубокой зимой, было сложно, строительные работы начинать не стоило. Придётся ждать следующего года.
Чжоу Сяомэй попросила Цянь Имина отвезти Цзэн Жуолань на велорикше на фабрику печей, находившуюся более чем в десяти ли.
Цзэн Ижоу осталась одна в комнате и повторяла математику за первый класс средней школы. Просидев над книгами больше часа, она почувствовала, как затекла шея. Она налила горячей воды из термоса в стеклянную банку из-под консервов, обернув её полотенцем, чтобы согреть руки.
Повертев шеей, она решила выйти во двор, погреться на солнышке и немного отдохнуть.
Во дворе было тихо. Из-за задней двери фасадных помещений доносились неясные голоса. Но их собственный магазинчик ещё не открылся!
Только тогда Цзэн Ижоу сообразила, что это, должно быть, портняжная мастерская бабушки Чжоу.
Она втайне расспрашивала Цзэн Жуолань, чем именно занимается эта бабушка Чжоу. Услышать, что она ещё и вышивает, показалось ей чем-то волшебным.
Цзэн Жуолань тогда и рассказала ей эту легендарную историю.
Семья Чжоу Сяомэй была родом из района Цзянчжэ. До освобождения, когда японцы оккупировали те места, её семья, взяв с собой домочадцев, двинулась на север и в конце концов осела в закрытой горной деревушке в Уезде Гу. Место было таким глухим, что японцы совершали набеги туда от силы раз или два в год.
Мать Чжоу Сяомэй была вышивальщицей в мастерской, уже стала мастером и начала обучать учениц. Чжоу Сяомэй пошла по стопам матери и тоже стала учиться вышивке.
Позже, когда японцы ушли, они начали продавать вышитые изделия, чтобы заработать на жизнь. Примерно во время освобождения они встретили Цзэн Гочана, который тогда начинал как коробейник. Постепенно они стали постоянными деловыми партнёрами.
Цзэн Гочан продавал семье Чжоу ткани для вышивки, шёлковые нити и прочее, а семья Чжоу отдавала ему готовые изделия на продажу.
Их дружба длилась больше десяти лет. В ту эпоху, когда всё перевернулось с ног на голову, Цзэн Гочан заблаговременно перевёз свою семью обратно в деревню.
А вот семье Чжоу так не повезло.
Чжоу Сяомэй вышла замуж за учителя частной школы старого образца и родила сына.
Сын оправдал надежды, учился в Столичном городе, но в итоге добровольно вернулся в Город Линьчэн, чтобы, как и его отец, стать учителем.
Неожиданно во время «того движения» его заклеймили как «вонючую девятую категорию», каждый день таскали на публичные осуждения, заставляли чистить туалеты, выносить нечистоты…
Её сын и невестка не смогли вынести унижений и рано ушли из жизни, оставив Цянь Имина, который тогда только начинал ходить.
Узнав об этом, Цзэн Гочан нашёл бабушку с внуком, тайно привёз их обратно в Уезд Гу и поселил у себя дома.
В те годы отец Цянь Имина, преподавая в Городе Линьчэн, жил в общежитии, выделенном школой. Даже после их реабилитации они не получили значительной компенсации.
Бабушке с внуком пришлось продолжать снимать жильё в Уезде Гу.
Слушая эти полные взлётов и падений истории, Цзэн Жуолань глубоко вздыхала.
Вчера во время переезда было слишком суетно, и Цзэн Ижоу не обратила внимания на портняжную мастерскую.
Теперь же, освободившись, она почувствовала любопытство.
Она откинула тяжёлую хлопковую занавеску. Взгляду предстали стены, увешанные разноцветными тканями. Внизу стоял очень длинный стол, заваленный рулонами ткани, одеждой, лоскутами, а также рулетками, деревянными линейками и прочим.
С другой стороны стояли две разные швейные машинки, тоже заваленные вещами. На стене над ними висело множество мешочков из ткани, в которых хранились шёлковые нитки и прочее.
У входа стояла маленькая печка, дымоход которой выходил в окно. Вокруг неё сидели три женщины, греясь у огня.
Услышав шелест занавески, разговоры в комнате стихли, и все посмотрели в её сторону.
Чжоу Сяомэй стояла у длинного стола и что-то размечала на ткани. Подняв голову и увидев Цзэн Ижоу, она отложила работу, взяла её за руку, подвела к печке и радушно представила всем:
— Жоужоу, иди сюда, я тебя познакомлю. Это наши соседки: тётушка Линь, тётушка Син, тётушка Ли.
— А это дочка Жуолань, Ижоу, можно просто Жоужоу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|