Глава 10

Девичий чистый аромат, казалось, еще оставался там, проникая в его ноздри, мягкий, сладкий, невероятно теплый.

Машина уезжала из знакомого и такого дорогого ему Переулка Хлопкового Дерева. Старые одноэтажные дома и заросли дикой розы на разрушенных стенах быстро исчезали из виду.

Летняя ночь в Переулке Хлопкового Дерева была такой тихой и прекрасной. Аромат прошлых лет, наверное, все еще витал там, но где теперь искать улыбку старой знакомой?

У двери дома семьи Хэ, Хэ Няньси с недовольным лицом поспешно оттолкнула руку Син Чжэньцяня и бросилась вперед.

Вытаскивая ключи, она жаловалась: — Моему дедушке трудно ходить...

— Ой, я забыл, простите... — Син Чжэньцянь выглядел искренне виноватым.

Забыл?

Правда?

Знаменитый Син-камень, у него не может быть такой плохой памяти, — сердито подумала Хэ Няньси.

Не успела она найти ключи, как Син Чжэньцянь протянул руку и с грохотом распахнул дверь.

В этот момент раздался звук двигателя машины Го Наньсяо. Хэ Няньси повернула голову, глядя, как машина медленно уезжает, поднимая пыль. Затем она снова посмотрела на Син Чжэньцяня, который выглядел как ни в чем не бывало, и внезапно поняла —

Этот парень, он наверняка давно заметил, что дверь приоткрыта!

Он притворился, что стучит, наверное, чтобы отвлечь ее, чтобы она не побежала снова говорить с Гуа-гуа у дороги?

Вспомнив его наглое выражение лица, когда он праведно крикнул: "С сегодняшнего дня все дела вашей семьи под моим контролем!", Хэ Няньси так разозлилась, что зубы зачесались.

Кто он ей такой, чтобы так командовать?!

Ее внимание отвлеклось на открывание двери, она даже забыла помахать Наньсяо на прощание, как же это противно!

Этот парень по фамилии Син, намеренно или случайно вызвал недоразумение у Го Наньсяо, чего он вообще добивается?

У Хэ Няньси не было особой хитрости, она говорила все, что думала. Не сдержав недовольства, она бросила на Син Чжэньцяня косой взгляд —

— Начальник Син, что вы имели в виду, когда сказали это?

Вы собираетесь остаться у меня на ночь?

У меня маленький дом, нет кровати!

Тусклый свет уличного фонаря падал на Син Чжэньцяня, смешиваясь с тонким, как вуаль, прекрасным лунным светом, делая его глубокие глаза еще более сияющими и загадочными, словно звезды, вкрапленные в бескрайнее небо.

— Военный может спать где угодно, кровать не нужна! — Он спокойно взмахнул рукой в воздухе, его тон был очень решительным: — Но сегодня вечером у меня задание, я не могу остаться у тебя дома, просто зайду выпить чаю.

Спасибо за приглашение!

А?

Приглашение?

Хэ Няньси опешила.

Она что, приглашала его остаться у нее дома?

Когда?

Почему она об этом не знает?

025 Немного странно

Этот коварный подлец, притворяется дурачком!

Хэ Няньси с трудом подавила злость, которая подступила к горлу, и хихикнула: — Кхм, разве не вы только что сказали, что собираетесь остаться здесь на ночь?

— Верно, — Син Чжэньцянь очень серьезно понизил голос, слегка наклонился и таинственно прошептал на ухо Хэ Няньси: — Видела фильмы, где солдаты выслеживают преступников?

Сегодня вечером я буду выслеживать на крыше твоего дома.

О... Вот что он имел в виду под "остаться здесь на ночь"!

Значит, она действительно неправильно поняла его?

Но почему-то чувствуется, что что-то не так... Ведь он же сам сначала ввел ее в заблуждение, разве нет!

Когда он приблизился, легкий аромат чая, исходивший от него, нежно распространился по всему воздуху, чистый и элегантный, смешиваясь с особым мужским запахом дикой природы, точечно проникая в ноздри Хэ Няньси.

У Хэ Няньси по коже пробежали мурашки... Дядя, просто говорите, зачем так близко подходить!

Просто выслеживать преступников, зачем говорить таким низким голосом, зачем быть таким таинственным?

В спешке она переступила порог, протянув руку к выключателю на стене.

Военные, прошедшие специальную подготовку, обладают базовым ночным зрением.

К тому же, лунный свет уже давно проник в дом, и Син Чжэньцянь сразу увидел выключатель.

Повернувшись, он плотно закрыл дверь, протянул руку и, хлопнув, включил верхний свет в маленькой прихожей.

Как старший, похлопывая ребенка, он небрежно похлопал Хэ Няньси по голове: — Заходи, упрямый ослик, я хочу пить!

Сказав это, он сам направился прямо в освещенную комнату.

Хэ Няньси ошеломленно смотрела, переобуваясь, и тихо бормотала: — Чей это вообще дом?!

Старый командир роты Хэ, беспокоясь о внучке, которая не вернулась домой, тоже не мог уснуть.

Когда Хэ Няньси вошла в спальню старого командира роты вслед за Син Чжэньцянем, старик сидел в инвалидной коляске и смотрел телевизор.

Посреди ночи вдруг появился такой большой начальник, старый командир роты был так поражен, что не мог поверить своим глазам. Опираясь на подлокотники инвалидной коляски, он попытался встать —

— Начальник, здравствуйте!

Проходите, пожалуйста!

Син Чжэньцянь остановился, спокойно и скромно махнул рукой: — Вы, пожалуйста, сидите. Простите, что беспокою так поздно, не стесняйтесь!

Настенные часы показывали уже за одиннадцать, действительно глубокая ночь.

Так поздно, вдруг пожаловал прославленный Командир Син, и, к тому же, вошел вместе с Хэ Няньси...

Старый командир роты Хэ взглянул на свою внучку и невольно начал что-то подозревать. Кажется, ситуация немного странная!

Син Чжэньцянь не был стеснительным человеком, нисколько не смущаясь низкого и простого старого дома семьи Хэ. Он небрежно сел на стул и вежливо пошутил со старым командиром роты Хэ: — Сегодня вечером у меня задание, нужно выслеживать на крыше вашего дома, так что я зашел поздороваться. У вас нет возражений, старый командир роты, хе-хе?

— Нет возражений, нет возражений!

Начальник должен выполнить задание, мы, конечно, полностью сотрудничаем!

Старый командир роты Хэ так разволновался, что его голос дрожал, словно от того, что Син Чжэньцянь проведет ночь на крыше его дома, их скромное жилище тут же "озарилось светом".

Старик тут же проявил "рыбно-водные" отношения между армией и народом, громко крикнув Хэ Няньси: — Ты, девочка! Как ты не умеешь принимать гостей? Скорее налей чаю своему дяде Син!

Хэ Няньси запрокинула голову и с грохотом пила кипяченую воду, которую дедушка для нее остудил. Внезапно услышав это "дядя Син", она не успела остановиться и, пфыркнув... расплескала воду на пол!

Этот военный хулиган в зеленой форме, чтобы она называла его дядей?

Ей неловко называть, а ему разве неловко соглашаться?

Под ворчание дедушки Хэ Няньси налила чашку чая и протянула ее Син Чжэньцяню. С трудом сдерживая смех, она хитро подмигнула Син Чжэньцяню.

И громко крикнула: — Дядя Син!

Ох, эта бесчувственная девчонка... Она действительно назвала его так!

026 Противоречит этике

Что-то в груди Син Чжэньцяня тут же снова "грохнуло", сильно провалившись!

Назвала дядей, тут же перепутала поколения, как потом взять ее домой в жены?

Это противоречит этике...

Но хорошо, что он еще не полностью выяснил, действительно ли старый командир роты Хэ — великий благодетель семьи Син.

Так что, пусть маленькая девчонка называет его как хочет.

Он не спешит, у него еще будет время заставить ее передумать!

Не меняя выражения лица, он взял чай и попутно похвалил: — Эта девочка такая послушная!

— Вполне, — старый командир роты Хэ, услышав похвалу внучке, тут же расцвел от удовольствия: — С детства не доставляла мне хлопот, хорошо учится, и характер хороший!

Син Чжэньцянь с этим не согласился. Разве характер Хэ Няньси можно описать просто как "хороший"?

Она просто взрывная и упрямая, настоящая смесь маленькой перчинки и маленького ослика!

Старый командир роты защищает своих, или его обманул послушный вид этой девчонки?

Маленькая, дома она послушный ребенок, а на улице — взрывная маленькая упрямица. Умеет притворяться!

Син Чжэньцянь невозмутимо взглянул на Хэ Няньси: — Няньси, да? На каком курсе учишься?

Хотя Хэ Няньси очень осторожно остерегалась и сопротивлялась этому "лицемерному" большому серому волку.

Но из уважения к дедушке, она не могла вспылить.

Стоя рядом с дедушкой, она опустила глаза и ответила: — На четвертом.

Ой-ой, эта коварная девчонка, действительно умеет притворяться послушной перед старшими!

Син Чжэньцянь слегка пожевал губы, тихо посмеиваясь про себя, и попутно обменялся любезностями со старым командиром роты Хэ: — Всего девятнадцать лет, а уже на четвертом курсе, действительно хорошо учится.

Успеваемость Хэ Няньси — это то, чем старый командир роты Хэ гордился больше всего.

Как только речь заходила об этом, старый командир роты, словно пересчитывая сокровища, без остановки рассказывал о "блестящих достижениях" Хэ Няньси —

— Во всем Переулке Хлопкового Дерева, кто не знает, что моя Няньси — маленькое чудо!

Перепрыгивала через классы в начальной школе, в средней школе, поступила в университет без экзаменов!

И послушная, и умная, трудолюбивая и простая, никогда не привередничает в еде и одежде, работает, никогда не жалуется на усталость.

Соседи, кто бы ее ни видел, все хвалят, что она хорошая девочка.

Эх, все из-за моих непутевых старых костей, из-за меня ребенок страдает...

В конце, горькие слезы застряли в горле, он не мог говорить от печали.

Хэ Няньси с болью в сердце поспешно протянула полотенце: — Дедушка, скорее вытрите лоб, весь в поту...

В конце лета погода все еще была невыносимо душной и жаркой. Старый командир роты Хэ разволновался, столько говорил, и его слабое тело тут же начало кашлять.

Взяв полотенце и вытирая пот, он не забыл принять гостя.

Он махнул рукой Хэ Няньси: — Дедушка совсем старый и глупый, в такую жару, а у нас даже кондиционера нет, плохо принял тебя, дядя Син...

Скорее иди открой холодильник, принеси дяде Син бутылку пива!

Син Чжэньцянь чувствовал себя неловко, не зная, как утешить старика, и, услышав это, поспешно подхватил разговор: — Холодное пиво, это отлично!

Хэ Няньси повернулась и пошла на кухню, по пути мысленно ругаясь —

Этот бесстыдный парень, совсем не стесняется!

Посреди ночи пришел сюда, сначала "поучал" ее, потом нагло сказал, что останется здесь на ночь, и тем самым выгнал Го Наньсяо.

Войдя в дом, он повел себя как свой, нисколько не стесняясь!

Она назвала его дядей, а он даже осмелился ответить, какой бесстыдник!

Прижал ее к машине вплотную, да еще и видел ее голой, и после этого еще смеет быть "дядей"?

Плохой военный хулиган, бесстыдник!

Чем больше думала, тем больше...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение