Глава 7. Красота, что повергает в трепет весь мир!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этот ответ Жун Цзюгэ ожидал.

Но ему не нравился высокомерный вид этой юной девицы, и он продолжил нападать:

— Разве? Что-то я не припомню.

— В ответ Императору, если Ваше Величество не помните, можете попросить историографов просмотреть "Исторические записи Южного Юэ", там всё подробно описано.

Одно это предложение наглухо заперло Императора.

Су Дэшэн, стоявший рядом с Императором, отчётливо почувствовал его недовольство, и его маленькое сердце дрожало, опасаясь, что в следующую секунду Император прикажет утащить эту девицу из семьи Юй и казнить.

Однако кровавой сцены, которую он себе представлял, не последовало. Вместо этого он услышал лёгкий смех Жун Цзюгэ:

— Хех, Юй Цинчэн, Цинчэн, подними голову, позволь мне посмотреть, достойна ли ты этого имени.

Услышав это, Юй Цинчэн лишь слегка подняла голову, но не посмотрела на него.

В одно мгновение даже воздух застыл.

Императрица и Благородная наложница Чи обе с беспокойством смотрели на Императора, надеясь, что он будет придерживаться Семейных наставлений клана Юй.

Не говоря уже о статусе госпожи Юй, даже с такой красотой, способной погубить страну, если она войдёт во дворец, разве у них останется шанс на выживание?

Но, очевидно, их ждало разочарование.

В глазах Жун Цзюгэ читалось явное восхищение, и он выпалил:

— "Во все века нет равной красоты, услада для глаз — прекрасная дева.

Красота, способная погубить страну, поражает весь мир!"

Такое вот хвалебное стихотворение, которое едва ли можно назвать поэзией, сорвалось с его губ.

Юй Цинчэн на самом деле питала некоторую надежду, что, возможно, во время Дворцового отбора Императрица отбракует её из-за её происхождения, но она не ожидала, что Жун Цзюгэ внезапно появится и нарушит её планы.

Как только прозвучало это стихотворение, она поняла, что ей суждено войти в Императорский дворец.

И действительно:

— "Воистину, красота, способная погубить город."

Евнух рядом опомнился, кашлянул и только потом заговорил:

— Юй Цинчэн из Резиденции Динго-гуна, табличка оставляется!

На этот раз было всего пять мест для девиц, входящих во дворец, и последнее досталось Юй Цинчэн.

Она, слегка недовольная, была выведена Матушкой из дворца и увидела идущую навстречу Чжицинь:

— Госпожа, вы вышли! Скорее наденьте плащ, сегодня снова немного прохладно.

Ведущая Матушка улыбнулась Юй Цинчэн:

— Госпожа, можете возвращаться в резиденцию и ждать императорского указа. Боюсь, завтра указ о пожаловании титула уже будет готов.

— Благодарю, Матушка.

Не взглянув больше на Императорский дворец, Юй Цинчэн, не оборачиваясь, села в карету с Чжицинь и вернулась в Резиденцию Динго-гуна. Она не пошла приветствовать дедушку и бабушку, а сразу отправилась в свои покои отдыхать.

Как и ожидалось, на следующее утро пришёл императорский указ о пожаловании титула.

Человеком, передающим указ, был Су Дэшэн. Бог знает, насколько отчаянным было его выражение лица, когда Император поручил ему это задание; это была просто ужасная работа.

Глядя на людей, стоявших в комнате, Су Дэшэн слегка взволнованно открыл императорский указ и начал читать.

— По велению Небес и по указу Императора: законная дочь Резиденции Динго-гуна, Юй Цинчэн, из знатного рода, обладающая исключительными талантами и красотой, нежная и добродетельная, весьма угодна Нашему сердцу.

Посему жалуем ей титул мэйжэнь шестого ранга и даруем проживание во Дворце Яньцин, в Зале Чжаоян. Сим повелеваем.

Юй Цинчэн протянула руку и довольно неуважительно взяла императорский указ из рук Су Дэшэна, но её тон оставался ровным, без признаков радости или гнева:

— Ваша наложница благодарит Императора за милость.

Уголки губ Су Дэшэна дёрнулись, и он вдруг не знал, что сказать:

— Тогда, госпожа Юй, соберитесь и следуйте за этим рабом во дворец.

— Евнух, подождите немного.

— Не спешите, не спешите.

Боже мой, такая холодная красавица, Император, вы сможете её "съесть"? Это слишком страшно.

Динго-гун и Старая госпожа были очень довольны невозмутимым видом Юй Цинчэн, которая не поддавалась ни благосклонности, ни позору. Очевидно, Император намеренно дал ей такой низкий титул.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение