Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Светское общество и круг богатых жён Готэма полны враждебности, или, можно сказать, это часть готэмской традиции.

Готэм-Сити отличается от таких городов, как Нью-Йорк и Метрополис. Когда люди говорят о Нью-Йорке и Метрополисе, они всегда думают о процветании и будущем.

У большинства людей Готэм-Сити ассоциируется со стариной и таинственностью.

Это не лишено связи с нынешним Готэмом: город наполовину покрыт «стальным лесом», а другая половина всё ещё сохраняет готическую архитектуру постсредневекового периода.

Древние аристократы, живущие в Готэм-Сити, во главе с Четырьмя Великими Домами, существуют и по сей день. Их высокомерие и надменность передаются из поколения в поколение.

Новые магнаты в глубине души считают готэмских аристократов группой старомодных и высокомерных людей. В какую эпоху они живут, если всё ещё думают, что их устаревшие методы могут сделать Готэм лучше?

Наоборот, аристократы, унаследовавшие традиции Готэма, также презирают этих новых магнатов. В их глазах эти магнаты ничем не отличаются от нуворишей, от них исходит запах низшего класса, и у них нет достаточного положения, чтобы бросать им вызов.

Эти явления также проявляются в кругу светских дам и богатых жён Готэм-Сити. Неудивительно, что Карл Саммерс пригласил обе группы.

Они разделились на два лагеря и обменивались колкостями и сарказмом, но какие бы обиды ни были у новых магнатов и аристократов, когда появлялся один человек, они объединялись и нападали на него.

Этим человеком была Люси Уэйн.

Люси Уэйн не принадлежала ни к магнатам, ни к аристократии. Она была самым обычным человеком, но вышла замуж за того, с кем в Готэме приходилось считаться и аристократам, и магнатам.

У неё не было ни аристократической элегантности и сдержанности, ни щедрости и самодовольства магнатов. Она никогда не заговаривала с ними первой, а вместо этого полностью сосредоточивалась на поедании пирожных.

Такие приёмы устраивались для того, чтобы завести больше деловых контактов и наладить сотрудничество.

Только Люси, беззаботная, на приёме всё время ела. При этом Люси никак не могла поправиться, и даже обладала прекрасной кожей, которую аристократы могли получить только ценой огромных усилий, денег и строгих диет.

А муж Люси, бывший золотой холостяк Готэм-Сити Брюс Уэйн, всегда улаживал для Люси все проблемы.

Как же они могли не завидовать Люси Уэйн?!

Поэтому, когда спутница Карла Саммерса привела Люси к ним, они прекратили взаимные колкости и обратили внимание на Люси.

— О, это не миссис Уэйн? Я слышала, вы раньше болели? Сейчас выглядите намного лучше. Я раньше не знала, что вы больны, и думала, что вас «давно спрятали в Поместье Уэйн»? — сказала одна дама, делая вид, что беспокоится, но на самом деле язвительно намекая.

Окружающие дамы и светские львицы бросили на неё восхищённые взгляды. Не зря она жена мистера Джайлса, самого сильного мастера споров, её слова остры.

«Давно спрятана в Поместье Уэйн» — это казалось просто случайным предположением.

На самом же деле это было обвинение в том, что повседневное слишком непринуждённое поведение Люси опозорило Брюса Уэйна, и поэтому Брюс Уэйн приказал ей не посещать приёмы.

На лице Люси появилась сияющая улыбка. Она, приподняв подол платья, направилась к миссис Джайлс, которая её только что подколола. В глазах миссис Джайлс промелькнула насмешка.

«Эта глупая женщина Люси Уэйн ещё может смеяться, она, наверное, совсем не поняла сарказма в моих словах», — подумала она.

Однако в следующую секунду Люси прошла мимо неё и подошла к столу, где стояли различные десерты.

Люси взяла маленькое пирожное, попробовала его маленькими кусочками, не забыв вытереть рот и руки после еды, а затем с невинным выражением лица посмотрела на миссис Джайлс.

— Вы продолжаете?

Миссис Джайлс: …

Оказывается, Люси совершенно не обращала внимания на мелкие колкости миссис Джайлс.

— Пффф, — раздался смех вокруг. Смущённое лицо миссис Джайлс всё же развеселило их. Хотя они все не любили Люси, это не означало, что они не хотели посмеяться над другими.

Таковы были представители высшего общества Готэма.

Люси вовсе не была лишена манер, как они говорили. Наоборот, её манеры и движения во время еды были безупречны, придраться было абсолютно не к чему, как и к её поведению в целом.

Просто она отличалась от них, не только происхождением, но и тем, что они делали на приёмах. Им нужно было налаживать связи для своих мужей и способствовать сотрудничеству.

А Люси? Она непринуждённо и своевольно делала всё, что хотела.

Чему же они завидовали: удаче Люси выйти замуж за Брюса Уэйна? Или непринуждённому характеру Люси? А может быть, эти два аспекта были неразрывно связаны.

Статус Брюса Уэйна позволял Люси ни о чём не беспокоиться, ведь её муж был влиятельным и могущественным, занимая абсолютное положение в Готэме.

Миссис Джайлс пыталась и пыталась, но в конце концов не смогла придумать, чем ещё подколоть Люси.

Ещё одна дама выступила вперёд. В глазах многих богатых дам она сияла, как героиня.

У этой дамы тоже были золотистые волосы, но ни их яркость, ни внешность не могли сравниться с Люси. Она прикрыла лицо веером из перьев, а её едкие глаза окинули Люси, которая продолжала пробовать пирожные.

Люси ела с удовольствием. Её пальцы, обтянутые кружевными перчатками, держали изящное маленькое серебряное блюдце, на котором лежали маленькие пирожные, поразительные по форме и цвету, привлекающие внимание.

Пирожные, подаваемые на приёме, были не из обычных магазинов. Их готовили лучшие кондитеры Готэм-Сити. Чтобы угодить этим трудным в обращении представителям высшего общества Готэма, они каждый раз очень старались.

Только они не знали, что большинство этих пирожных в итоге оказывались во рту у официантов или неизбежно попадали в мусорное ведро.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение