Глава 1 (Часть 2)

Если бы им раньше не преградили путь на гору, они бы давно убежали туда и спрятались от этих ужасных взрослых в густом лесу.

— Нанако! — черноволосая девочка Мимико с трудом попыталась подняться. Она тоже хотела бежать за сестрой, но боль в лодыжке не давала ей даже встать.

Она всхлипнула, назвав имя сестры, и изо всех сил оттолкнула её руку, плача и крича: «Беги, Нанако, беги скорее!»

— Мимико… — Поняв, что сестра не может встать, желтоволосая Нанако побледнела. Она крепко схватила руку сестры — как она могла бросить Мимико одну?

Она опустилась на колени, обняла сестру, которая отталкивала её и торопила бежать, и крепко зажмурилась, словно смирившись с судьбой. Только её хрупкое, исхудавшее тельце не переставало дрожать.

Жители деревни всегда относились к ним враждебно. Теперь, когда их считали виновницами, что с ними будет, если они попадут в их руки... они... они умрут?

При мысли о родителях, которые уже никогда не откроют глаза, девочки задрожали ещё сильнее.

Они не заметили, что взрослые, которые, казалось, могли схватить их, просто протянув руку, не спешили нападать. Они стояли с оружием в руках шагах в десяти от них, переглядываясь и время от времени бросая на девочек взгляды, полные одновременно отвращения и опаски.

Да, они искренне считали их виновницами необъяснимой гибели нескольких жителей деревни. К тому же, они не раз видели, как девочки разговаривают с пустотой. Испытывая к ним отвращение, они в то же время боялись их.

Именно из-за страха они прибегли к тактике загона, пытаясь загнать их в заранее подготовленную ловушку.

Не имея достаточных средств для собственной защиты, они могли лишь черпать храбрость в своей многочисленности.

Однако не все были скованы страхом и не решались тронуть двух маленьких девочек.

После недолгого обмена взглядами из толпы вышла аккуратно причёсанная пожилая женщина с седыми волосами, сжимая в руке палку.

При её появлении многие выразили почтение и невольно отступили на полшага.

Эта пожилая женщина была матерью старосты Деревни Старого Пламени, можно сказать, самой влиятельной и авторитетной женщиной в их деревне. У неё был язвительный характер и злой язык, многие старались её избегать.

На этот раз они решились расправиться с Нанако и Мимико именно потому, что инициативу взяла семья старосты. Говорили, что поводом послужило то, что эти две сестры чуть не навредили её драгоценному внуку.

Старуху не волновало, монстры они или нет. Она яростно посмотрела на них и пронзительно закричала: «Это вы, два монстра, чуть не навредили моему внуку! Умрите!»

С этими словами она замахнулась палкой, собираясь ударить девочек.

Никто не остановил её.

Жители деревни с лопатами и дубинками холодно наблюдали за этой сценой. Они вспоминали найденные ранее тела, думали о страхе, в котором жили всё это время. Даже если оставшиеся две девочки из семьи Кадзё выглядели слабыми и жалкими, в их сердцах не было ни капли сострадания.

Если бы не их опасения, что эти маленькие монстры в человеческом обличье могут применить какое-нибудь колдовство, а в деревне не было умелого мастера, они бы давно схватили их и полностью «очистили».

Теперь, когда у старухи из семьи старосты хватило смелости действовать, они с удовольствием наблюдали, ожидая результата.

Злоба толпы, словно материализовавшись, текла тёмным потоком, тихо струясь в этой маленькой деревушке, затерянной глубоко в горах.

Словно почувствовав эту злобу, желтоволосая Нанако вздрогнула, но ещё крепче обняла сестру, пытаясь своей худенькой спиной создать защитный барьер для единственного оставшегося родного человека.

В тот момент, когда палка старухи уже готова была обрушиться на Мимико, из-за спин Нанако и Мимико внезапно вылетел камень и точно попал в палку в руке старухи.

«Бам!» — палка вылетела у неё из рук, провернулась в воздухе и «шлёп!» — ударила по лицу стоявшего рядом мужчину средних лет. От боли тот взвыл: «А-а-а!»

— Чёрт бы тебя побрал, старая карга! Куда ты своей палкой машешь?! — крикнул на старуху мужчина, которому досталось палкой по лицу. Он растерянно прикрывал нос, из-под пальцев у него текла кровь.

— …Чего ты орёшь, парень из семьи Ямагути? — Старуха, хоть и была неправа, вела себя уверенно. Хотя камень и не попал ей в руку, от удара, выбившего палку, рука сильно болела.

Да, её палка ударила другого человека, но это случилось из-за того, что кто-то бросил камень, к ней это не имело никакого отношения.

Старуха брезгливо покосилась на мужчину с окровавленными руками, потрясла ноющей кистью и сказала: «Не видишь, что ли, камень выбил у меня палку?!» Помолчав, она не преминула добавить, указывая пальцем: «И ты стоял не там, где надо! Кто тебя просил стоять рядом со мной? Сам виноват, что получил!»

Хотя все присутствующие жители деревни знали характер старухи и привыкли к её язвительным и эгоистичным речам и поступкам, мужчина средних лет, у которого ручьём текла кровь из носа, всё же был взбешён её поведением. На мгновение его охватил гнев, он указал на старуху окровавленным пальцем, но так и не смог вымолвить ни слова.

Почти всё внимание было приковано к этому внезапному происшествию. Никто не заметил, как палка, случайно сильно ударившая мужчину по носу, упала на землю, откатилась за пределы толпы и странным образом разломилась на две части.

Срез был идеально ровным и гладким — такой никак не мог получиться от простого падения деревянной палки.

Даже если бы её рубили топором или резали ножом, не получилось бы такого гладкого, словно отполированного среза. Любой, кто посмотрел бы, подумал бы, что палка изначально и должна была состоять из двух частей, а место излома со временем стало гладким, как зеркало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение