Глава 1 (Часть 2)

Темно-красный фон, мужчина и женщина сидят рядом.

Женщина — это та, чье имя в удостоверении личности, то есть она сама. Мужчина — тот, кто только что назвал себя Юй Шаоянем.

Значит, они действительно муж и жена.

Свидетельство о браке вытащили у нее из рук. Она подняла голову и увидела перед собой Юй Шаояня, который только что принял душ. На его коже еще были капли воды, а волосы были влажными.

Увидев, что она смотрит на свидетельство о браке, он сказал:

— Смотришь каждый день, и все равно не надоедает.

Когда он убирал свидетельство о браке обратно в ящик, то заметил, что шкатулка для украшений лежит снаружи.

Цзи Вэй тоже это заметила и поспешно попыталась снять кольцо с бриллиантом.

Юй Шаоянь остановил ее руку:

— Носи. Это твоя вещь.

Цзи Вэй пришлось снова надеть кольцо, которое она уже наполовину сняла.

— Иди прими душ, переоденься, и мы пойдем ужинать.

Его талия была обернута полотенцем, и от него исходил приятный запах мыла.

Легкий аромат мыла ударил ей в нос, а его голос — в зрительные нервы. Его легкая улыбка заставила ее почувствовать головокружение, и она невольно уперлась руками в край кровати.

Неужели этот, казалось бы, идеальный мужчина действительно ее муж?

— Иди.

— Я переоденусь и буду ждать тебя.

Неизвестно почему, но Цзи Вэй поверила его словам. Кивнув, она отправилась в ванную комнату, чтобы принять душ.

После того как Цзи Вэй ушла, Юй Шаоянь взял шкатулку для украшений и задумчиво посмотрел на оставшееся мужское кольцо с бриллиантом.

Он взял мужское кольцо, надел его на безымянный палец левой руки, повернулся и открыл дверь напротив. За дверью оказалась гардеробная, где висело множество мужской и женской одежды.

Юй Шаоянь снял полотенце, обернутое вокруг талии, выбрал рубашку и брюки, затем ремень и галстук.

Он встал перед зеркалом в полный рост и завязал галстук.

В зеркале он выглядел как успешный мужчина — элегантный, но не лишенный проницательности, красивый и представительный.

— Господин Юй, моя одежда... — Цзи Вэй вышла из ванной после душа, увидела открытую дверь напротив и подошла.

В белом полотенце она показалась Юй Шаояню похожей на цветок лотоса, только что вышедший из воды, с каплями утренней росы на лепестках, изящный и в то же время соблазнительный.

— Называй меня по имени.

Юй Шаоянь застегнул манжеты, подошел к ряду женских платьев, поискал взглядом и выбрал одно светло-голубое шифоновое платье, протянув его Цзи Вэй.

— Вчера я спрашивал тебя, и ты сказала, что сегодня хочешь надеть это.

Платье в руке было легким, невесомым.

— Я вчера такое говорила? — Хотя это платье ей очень понравилось. — Юй Шаоянь, я правда говорила такое? Но почему я... — Она хотела сказать, что не может вспомнить, что она ничего не помнит.

Не помнит, что говорила, что делала, не помнит, как ее зовут.

Потерянная память лишала ее чувства безопасности, и она в страхе смотрела на Юй Шаояня.

Юй Шаоянь наклонился и поцеловал ее в плечо, тихо сказав:

— Да, возможно, в следующий раз мне стоит записывать твои слова, чтобы ты потом не отрицала. — Увидев, что Цзи Вэй замерла, он тут же добавил: — Это шутка. Ты сегодня более напряжена, чем раньше.

— Раньше? — спросила Цзи Вэй. — Я что-то забыла?

— Забыла прошлое, — сказал Юй Шаоянь, затем вышел за дверь и тихо закрыл ее.

Забыла прошлое... Что значит забыла прошлое?

Цзи Вэй надела платье. Ткань была очень приятной на ощупь, а платье сидело на ней идеально, подчеркивая ее изящную фигуру.

Сидело так хорошо, словно было сшито на заказ.

Она встала перед зеркалом, разглядывая себя.

Женщина в зеркале была невысокого роста, пропорционального телосложения, с гладкой кожей здорового цвета. Черные волосы спадали по обеим сторонам головы, делая ее лицо маленьким и милым.

Но взгляд женщины в зеркале был похож на взгляд испуганного олененка; даже в знакомой обстановке в нем читался страх.

Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

Пальцы медленно коснулись губ, и человек в зеркале повторил то же движение.

Она обняла себя за плечи, и человек в зеркале тоже обнял себя за плечи:

— Тебя зовут Цзи Вэй, и меня зовут Цзи Вэй. Но... я — это ты?

— Цзи Вэй, если переоделась, выходи, — спросил Юй Шаоянь из-за двери.

— Готово.

Она поправила волосы, открыла дверь и вышла к нему.

Юй Шаоянь осмотрел ее наряд и удовлетворенно кивнул, затем очень естественно поцеловал ее в щеку. На этот раз она не отшатнулась.

Увидев, что она все еще стоит на месте, он обернулся:

— Не идешь?

Цзи Вэй немного поколебалась, затем сказала:

— Юй Шаоянь, ты сказал, что я забыла прошлое. Что это значит? У меня амнезия?

Юй Шаоянь вернулся, взял Цзи Вэй за руку, спокойно посмотрел в ее темные, яркие глаза и медленно сказал:

— Да, госпожа Юй, у тебя амнезия. Ты каждый день забываешь, что произошло вчера. Если хочешь что-то узнать, можешь спросить меня. А теперь, пойдем?

Вот как?

Так вот как?

Цзи Вэй последовала за Юй Шаоянем через гостиную. Он открыл для нее дверь.

Когда она вышла наружу, он протянул руку и закрыл дверь.

«Щелк», — Цзи Вэй услышала звук закрывающейся двери, повернулась и увидела его мягкую улыбку, которая, как утреннее солнце, согрела ее сердце.

— Я живу здесь...

— Да, это твой дом, и мой дом тоже, — Юй Шаоянь обнял ее за плечи, предлагая сесть в машину.

Цзи Вэй увидела припаркованный рядом черный седан, затем огляделась. Это был коттеджный поселок, где у каждого дома был свой двор.

Газоны перед домами, большие деревья вдоль дороги — тихое, красивое место, пригодное для жизни.

У нее есть дом, красивый муж, машина, дом.

Все это казалось таким идеальным, но откуда взялось это смутное беспокойство в ее сердце?

Цзи Вэй недоумевала. Слишком идеальное казалось еще больше похожим на фальшивку...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение