Глава 9. От младенчества до начальной школы

С запечатыванием воспоминаний.

Дальнейшая повседневная жизнь Су Сяоцин превратилась в череду сна, пробуждения и кормления грудью, с редкой сменой подгузников.

За эти несколько месяцев тело окрепло, и иногда, с помощью матери, она могла переворачиваться.

Что касается речи, то благодаря сознанию взрослого она могла немного понимать, но только несколько слов, которые мать шептала ей на ухо.

— Су Сяоцин. — Но поскольку речевой аппарат младенца ещё не полностью развит, она всё ещё лепетала.

В этот момент мать держала на руках только что накормленную сестру, похлопывая её по спине.

Но увидев, что мать держит сестру, а не её, Су Сяоцин почувствовала обиду и тут же расплакалась.

Мать, услышав плач младшей дочери, разволновалась, положила Су Сяоли и взяла на руки младшую дочь, чтобы успокоить.

А Су Сяоли, увидев, что мать положила её и взяла на руки другую, хоть и не понимала, но расстроилась и тоже заплакала.

В семь месяцев, благодаря высокой силе духа Су Сяоцин, её способности к обучению и пониманию, она первой произнесла слова "мама".

Когда Су Юэ услышала, как она зовёт её мамой, она расплакалась от умиления и очень нежно похвалила её.

Затем она посмотрела на старшую дочь, надеясь услышать, как и она зовёт её мамой.

Когда ребёнок назвал её мамой, она почувствовала, что это самый счастливый день в её жизни.

После того как она произнесла "мама", мать каждый день приставала к ней, прося повторить.

Су Сяоцин тоже была очень рада, когда мама забавлялась с ней, держа в руках игрушку, которую та ей дала.

Через полмесяца Су Сяоли тоже впервые произнесла "мама".

После этого дня Су Юэ начала рассказывать ей и сестре сказки. Хотя они ничего не понимали, но послушно слушали.

Примерно через год после рождения Су Сяоцин и Су Сяоли смогли стоять и ходить, но недолго.

Семья купила детскую коляску, чтобы по очереди возить её и сестру.

Они стали намного ловчее переворачиваться, и им больше не требовалась помощь матери.

После того как Су Сяоцин научилась переворачиваться, ей это очень понравилось, но ползать было легче, чем ходить, и так она могла добраться туда, куда хотела.

Она и сестра перестали питаться грудным молоком и перешли на молочную смесь.

Затем наступил их первый день рождения.

Из-за семейного проклятия у семьи не было много родственников, но пришли друзья матери, и мать с бабушкой приготовили целый стол еды.

Затем было гадание на будущее.

Хотя в этом не было необходимости, но чувство ритуала присутствовало.

Краски, бумага, ручка, закуски, деньги, игрушки. Сестра взяла игрушку, Су Сяоцин тоже хотела, но не смогла отобрать, поэтому взяла краски и чуть не съела их.

В два года речь стала более связной, они могли говорить простые, законченные предложения, но большую часть сказанного всё ещё было трудно понять.

Обычно она и сестра пели детские песенки вместе с мамой и играли в комнате.

Иногда мама брала её и сестру на прогулку, в парк или на площадь.

Су Сяоцин играла с другими детьми вместе с сестрой.

Мама и другие родители наблюдали за ними издалека.

Когда им исполнилось три года и несколько месяцев, мать отправила её и сестру в детский сад в городе Цзюйся.

Они с сестрой понятия не имели, что такое детский сад, и когда мать отпустила их, им стало очень тревожно.

Узнав, что мать собирается оставить их здесь, Су Сяоцин заплакала вместе с другими детьми, не желая расставаться с матерью.

В конце концов, только утешения матери и леденец заставили её и сестру послушно войти.

В тот момент она думала только об этом сладком леденце, слюнки текли у неё изо рта, и сестре пришлось их вытирать.

В итоге она с удовольствием съела сладкий леденец.

Леденцы были самым распространённым лакомством, которое в то время давали детям, и самым дешёвым.

В итоге, поддавшись искушению получать по леденцу в день, она и сестра послушно ходили в детский сад.

Они вели себя очень хорошо, не шумели, как другие дети.

Когда они играли на улице с учителями, им было очень весело, и постепенно они поняли, что школа — это неплохо.

В шесть лет детский сад закончился.

Благодаря высокой силе духа Су Сяоцин училась быстрее и была немного взрослее, но всё ещё оставалась ребёнком.

Внешность её и сестры начала проявляться, и уже было видно, что они вырастут красавицами.

Окружающие, видя их, не могли не восхищаться их внешностью.

Поскольку они были близнецами и носили одинаковую одежду, иногда даже мама и бабушка не могли отличить, кто из них Сяоли, а кто Сяоцин.

Когда сестра узнала, что после детского сада нужно идти в начальную школу, она нахмурилась, всем своим видом показывая, что не хочет туда идти.

Только если ей дадут побольше леденцов.

А Су Сяоцин с нетерпением ждала начальной школы и ей было любопытно.

Поскольку её сила духа была выше, чем у обычных детей, и она была на уровне взрослого, она проявляла большой интерес к интеллекту и различным вещам.

Это любопытство даже подавило страх, тревогу и напряжение перед неизвестностью и непониманием того, что такое начальная школа.

В итоге мать, подумав, решила, что младшая дочь пойдёт в начальную школу, а старшая останется дома на год, а потом тоже пойдёт в школу.

Мать, будучи взрослой, сразу поняла, о чём думают Сяоли и Сяоцин.

После того как мать объявила об этом, они с сестрой очень обрадовались.

Хотя это выглядело как фаворитизм, но не было правила, что в начальную школу нужно идти обязательно в шесть лет.

— Сяоцин, ты должна хорошо слушать в школе, а потом придёшь и научишь сестру. — Хорошо, мама, я буду очень внимательно слушать, а потом, потом приду и научу сестру. — Когда её провожали в школу, мама и сестра пришли её проводить.

— Сяоцин, будь умницей, если кто-то будет тебя обижать, скажи маме. — Сестрёнка, учись хорошо, сестра ждёт дома, чтобы ты её научила. — Су Сяоцин стояла у входа в начальную школу, махая маме и сестре.

— Мама, сестра, не забудьте забрать меня, не забывайте обо мне. — Затем учитель повёл её в начальную школу.

Вскоре закончился первый семестр.

Благодаря высокой силе духа Су Сяоцин быстро училась и заняла первое место на экзамене.

Затем сестра поступила в школу, а она перешла во второй класс.

Вскоре закончилась начальная школа, и в двенадцать лет они с сестрой закончили её.

С помощью и под руководством Су Сяоцин сестра перескочила через класс и сдавала экзамены вместе с ней, успешно закончив школу.

Сестра вошла в число лучших учеников школы, а она заняла первое место.

За эти годы в школе Су Сяоцин начала чувствовать, что школа немного скучна.

Научившись читать и понимать все слова, она выкроила время, чтобы изучить много других вещей, прочитала более десяти других книг.

Часть из них были сказками, часть — учебниками средней школы, но, в конце концов, она всё ещё была ребёнком, и сказок было немало.

За эти годы внешность её и сестры ещё больше раскрылась.

В школе им часто дарили закуски.

Внешность её и сестры также доставляла много хлопот, например, кто-то часто дёргал их за волосы и бросал записки на парту.

А мальчики, не зная, как выразить свою симпатию, часто задирали Су Сяоли и Су Сяоцин.

Она сразу же сообщила об этом учителю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. От младенчества до начальной школы

Настройки


Сообщение