Глава 2: Пять лет заточения

Тот телефонный звонок пять лет назад был от отца, лежавшего на смертном одре.

— Сюань, беги! Твоя мать мертва, и мне тоже конец… Беги и никогда не возвращайся! Не возвращайся в Ханьхай, никогда, никогда…

— Папа, что случилось?

— Они все предали меня, твой дядя и они… предали… Все кончено, семья Су уничтожена… Сюань, если ты считаешь себя моим сыном, не возвращайся, не думай о мести. Они убьют тебя…

— Папа, папа, скажи что-нибудь, папа…

В джипе Су Сюань сидел с закрытыми глазами, его лицо было мертвенно-бледным.

Все эти пять лет он считал, что его мать мертва. Теперь же он понимал, что отец, боясь, что он, не раздумывая, вернется, намеренно все подстроил…

Пять лет! Тысяча восемьсот тридцать дней. Су Сюань не мог представить, как его мать пережила эти годы заточения. Он командовал миллионами, его почитали тысячи, но его мать, которая любила и заботилась о нем с детства, столько выстрадала.

Су Сюань закашлялся, на губах выступила кровь. Он открыл глаза — они все еще были налиты кровью.

— Великий Небесный Владыка, вы…

— Быстрее, еще быстрее! Не обращай на меня внимания! — Су Сюань сжал кулаки.

Мужчина, отдавший жизнь за страну, умирает без сожалений. Но в этот момент многолетняя убежденность Су Сюаня пошатнулась. Возможно, без него, Су Сюаня, в мире появился бы другой Великий Небесный Владыка. Но у его матери был только один сын!

Он сражался с врагами, стремясь вернуть утраченные земли, блокируя все новости, не зная о страданиях матери.

Он думал, что месть — это лишь вопрос времени, что, взвесив все за и против, нужно ставить государственные дела превыше всего. Он и представить не мог, что отец, чтобы защитить его, скрыл правду о матери!

Старый особняк семьи Су когда-то был резиденцией богатейшего человека Ханьхая. Пять лет назад он блистал великолепием, но теперь от былой славы не осталось и следа. После пожара, случившегося пять лет назад, от векового особняка остались лишь руины, обломки кирпичей и черепицы.

— Старая карга, отдавай! А не то я тебе ноги переломаю!

В разрушенном дворе старуха съежилась на снегу. Ее одежда была изорвана в клочья и едва прикрывала исхудавшее тело в этот холодный зимний месяц. Вся она была покрыта грязью и следами от ног.

Седые волосы беспорядочно падали на лицо, оставляя открытым лишь рот, из которого вырывались клубы пара, доказывая, что она еще жива.

— Этот кусок хлеба я нашла, я не воровала… — слабо оправдывалась старуха, моля о пощаде.

— Неважно, нашла ты его или нет! Такой жалкой душонке, как ты, не положено есть. Отдавай!

Молодой человек снова сильно ударил старуху ногой в живот. Она еще больше сжалась, но продолжала крепко прижимать к себе половинку черствого, холодного куска хлеба.

От удара старуха содрогнулась и еще крепче прижала к себе хлеб.

— Второй, хватит, не убей ее по-настоящему.

Из относительно целого дома вышел мужчина лет тридцати со шрамом на лице. Он курил сигарету и насмешливо смотрел на старуху.

— Хотя она и жалкая душонка, но она еще пригодится. Если она умрет, нам не поздоровится перед господином Су.

— Босс, я не понимаю. Мы, бродяги, когда стали такими жалкими? — не выдержал молодой человек.

— Надоело сторожить эту старую каргу. Год за годом, когда этому придет конец? Меня от нее тошнит, лучше бы ее убить!

— Если господин Су такой могущественный, чего он боится мертвеца?..

— Заткнись! — Шрам ударил молодого человека по голове. — Раскудахтался! Не задавай вопросов, которые тебя не касаются. Господин Су тебе мало платит?

Шрам указал на старуху и приказал молодому человеку:

— Затащи ее в дом, чтобы не замерзла!

Молодой человек, хоть и жаловался, все же выполнил приказ. Он схватил старуху за волосы и потащил в дом, от которого осталась лишь половина крыши.

Старуха не сопротивлялась. Возможно, она уже знала, как избежать лишних страданий, и позволила молодому человеку затащить себя в дом.

Молодой человек швырнул ее на пол и пнул:

— Ты должна благодарить своего мертвого сынка. Когда господин Су найдет его труп, я с тебя шкуру спущу!

До этого, кроме как за кусок хлеба, старуха не произнесла ни звука, как бы ее ни били. Но стоило упомянуть ее Сюаня, как она словно превратилась в тигрицу, защищающую детенышей. Ее потускневший взгляд загорелся.

— Мой Сюань — храбрый человек, он так просто не умрет! — ее слабый голос вдруг окреп.

— Еще смеет огрызаться! — разъярился молодой человек и ударил старуху кулаком в лицо. — Будешь знать, как огрызаться!

У старухи из разбитой головы текла кровь, но на ее лице играла холодная улыбка. Она без конца повторяла:

— Мой сын не умер, мой сын не умер, мой сын не умер…

Су Сюань, ее приемный сын, пришел к ней, когда ему было три года, и назвал ее матерью. Она растила его, кормила и одевала, помогла ему жениться и встать на ноги.

Су Сюань был ее сыном, а теперь — всем, что у нее осталось!

Пять лет заточения, ежедневные мучения — ее Сюань был единственной причиной, по которой она продолжала жить.

— Сюань обязательно вернется, обязательно вернется, чтобы найти вас…

Бам!

В следующий миг военный джип протаранил железные ворота, переехав двух мелких бандитов, стоявших на страже!

Су Сюань выпрыгнул из машины и сразу увидел в открытой двери дома седую старуху.

Избитая, с растрепанными седыми волосами, она беспомощно лежала на полу, дрожа от холода, а мелкий бандит продолжал избивать ее ногами…

Су Сюань застыл, глаза налились кровью. Если бы он не узнал лицо старухи, он бы никогда не подумал, что это его когда-то статная и элегантная мать.

Матери было чуть больше пятидесяти, но ее волосы уже полностью поседели. Она лежала в лохмотьях, вся в ранах, едва живая… Каждый взгляд на нее причинял Су Сюаню невыносимую боль.

Бандит прекратил избиение. Увидев внушительную фигуру Су Сюаня, он почувствовал необъяснимый страх.

— Ты кто?

Су Сюань медленно шел к матери. Каждый его шаг был тяжел, как гора. Слезы катились по его щекам. Тихим голосом он приказал:

— Убей его.

— Слушаюсь, Великий Небесный Владыка, — с мрачным лицом ответила И Хо.

Хотя ее боевые навыки уступали братьям по оружию, с мелкими бандитами она могла справиться без труда. Ее фигура мелькнула, и она оказалась перед молодым человеком. Скальпель в ее руке блеснул, и в мгновение ока она перерезала ему горло!

Горячая кровь брызнула во все стороны. Су Сюань уже стоял перед матерью, его высокая фигура заслоняла ее от ужасного зрелища.

— Ты… — мать Су Сюаня попыталась подняться с пола, все ее тело дрожало от волнения. — Ты мой Сюань?

Слезы текли по лицу Су Сюаня. В этот момент ему не хватало смелости сказать матери, что он — ее Сюань!

Не обращая внимания на грязь, покрывавшую мать, он обнял ее, крепко-крепко. Горло сжалось, он не мог вымолвить ни слова.

— Мне, наверное, снится сон. Какой хороший сон! Господи, не дай мне проснуться! — прошептала старуха, ее глаза наполнились слезами. Дрожащей рукой она погладила Су Сюаня по щеке.

Он закрыл глаза, чувствуя прикосновение ее холодных пальцев.

Как в детстве, он чувствовал тепло ее руки, тепло, которого он не ощущал уже много лет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Пять лет заточения

Настройки


Сообщение