Белый лунный свет

Белый лунный свет

Кати так и не смогла протиснуться сквозь толпу. Подол ее платья волочился по грязной дороге.

Промокший от грязи, он словно утратил жизнь, став тусклым и безжизненным.

Тщательно уложенные волосы растрепались, придавая обычно живой и милой Кати непривычно жалкий вид.

Она не увидела, как вспыхнул огонь, потому что Нашая подняла ее с земли и увела с площади.

Оглянувшись, Кати увидела статую божества с ребенком на руках. Лицо божества было исполнено милосердия, оно с улыбкой, полуприкрыв глаза, взирало на этот «фарс», устроенный ее любимыми детьми.

Карета снова тронулась, не унося с собой ни капли печали.

Ведь она была лишь инструментом, не знающим человеческих чувств.

Кати бессильно прислонилась к Нашае.

Она была грязной, Нашая тоже была грязной, поэтому они могли спокойно прильнуть друг к другу.

Нашая не знала, о чем думает Кати.

Но кое-что ее беспокоило.

Поняла ли Кати отношения тех двоих мужчин?

Если поняла, вызовет ли это чувство у нее отвращение?

Если нет, значит, она просто скорбит о гибели двух жизней?

Так было бы даже лучше. Тогда она осталась бы той же доброй, чистой девочкой.

Нашая неосознанно крепче сжала плечо Кати.

«Лишь бы так было всю жизнь, я буду с ней до самого конца».

— То, что они были вместе, — это неправильно? — Кати с трудом шевельнула губами, задавая вопрос.

Она не могла забыть выражения их лиц — они были счастливы. Да, она не ошиблась, они оба умерли счастливыми.

Почему же счастливыми?

— Умереть вместе с любимым человеком… Наверное, у них не осталось сожалений, — Нашая вздрогнула, осознав, что произнесла свои мысли вслух.

Однако Кати ничуть не удивилась этим словам.

Словно она и так все знала, все понимала.

— Тогда, когда я буду умирать, ты будешь рядом со мной?

Она не подняла глаз, чтобы встретиться взглядом с Нашаей.

Нашая отвела взгляд к окну кареты и так и не произнесла: «Буду».

Стемнело. Издалека Кати увидела ярко освещенный замок.

Этот свет делал замок сияющим, как днем, и одновременно погружал в тень окружавшие его маленькие домики.

Это место, утопающее в цветах, так отличалось от дороги, где и полевые цветы были редкостью.

Нашая помогла Кати выйти из кареты и подняться по ступеням.

У входа Нашая смутно расслышала смех и звуки изящной музыки — это был мир, такой далекий от нее.

Она с неохотой отпустила руку Кати, позволяя ей исчезнуть из виду, уйти в тот мир, куда ей самой не было доступа.

Кати заметила ее робость, но ничего не сказала. Лишь, словно в отместку, одарила ее мимолетной улыбкой и, приняв вид благородной девицы, с высоко поднятой головой вошла внутрь.

Увидев, как элегантно удаляется Кати, Нашая немного расслабилась.

Едва переступив порог, Кати тут же стерла улыбку с лица.

Она снова повторила про себя: «Я ненавижу Нашаю, я больше не буду с ней разговаривать».

Она застыла на месте, совершенно забыв о приличиях, пока слуга не подошел напомнить ей.

Она протянула ему приглашение и прошла в бальный зал.

— Приветствуем госпожу Лианскати! — громко объявил слуга, держа приглашение.

Все присутствующие подняли головы, разглядывая эту юную аристократку, нечасто посещавшую балы.

Казалось, они пытались что-то в ней высмотреть.

Кати не хотелось ни с кем общаться, поэтому она нашла себе место и продолжила думать о той бессердечной женщине.

Однако ее незнание правил этикета другие могли счесть за невежливость.

Какая-то довольно смелая девица съязвила, что Кати всего лишь прячется под крылом своей семьи.

«Хмф, какая наглость! Сама такая же, а еще смеет насмехаться над госпожой из дома Мантоли», — подумала женщина с бокалом в руке, подозвала слугу и сделала ему знак.

— Выпроводите ту госпожу.

Морлан взяла бокал со столика рядом и подошла к Кати.

— Пришла? Почему же не подошла ко мне, дорогая сестренка?

Кати очнулась и виновато сделала реверанс.

— Прости, сестра, я была невежлива.

Морлан улыбнулась и протянула ей бокал.

— Будешь?

Ее улыбка была такой яркой и элегантной, исполненной особой красоты зрелой женщины.

Кати увидела, что сестра на этот раз не отстраняется от нее, как раньше, и попыталась взять бокал.

Морлан смотрела, как та растерянно глядит на нее и тянется за бокалом.

Взгляд Кати был таким же невинным, как и прежде, — таким, что не хотелось причинять ей боль.

Морлан, которая должна была представить ее семье Викторли, отдернула бокал и, глядя на удивленное лицо сестры, мягко спросила:

— Хочешь увидеть своего племянника?

В этот миг Кати вспомнила свою сестру — госпожу Морлан из дома Мантоли.

Ей показалось, что она снова видит ту девушку, полную мечтаний о любви, чьи глаза сияли звездами, когда она говорила ей, что мужчина, в которого влюбляется каждая девушка, — это ее единственный и неповторимый принц.

Позже она вышла замуж за принца этой страны.

Кати знала, что сестра не любит этого принца, и знала, что она несчастлива.

Кати очень любила детей, потому что ей всегда казалось, что каждый ребенок — это упавшая на землю звезда, излучающая надежду.

Они символизировали новую жизнь, были божествами, только что сошедшими в мир людей.

Кати протянула руку и легонько коснулась милого личика своего маленького племянника. Ощутив прикосновение, она тут же отдернула руку, боясь повредить этого прелестного ребенка.

— Милый, правда? — Морлан с нежностью взяла ребенка на руки и легонько погладила его по головке.

Кати кивнула.

К ним подошел богато одетый мужчина. Он кивнул Кати в знак приветствия.

Затем он поцеловал Морлан и забрал ребенка.

Кати подумала, что это муж сестры, и сделала ему реверанс.

Увидев ее серьезность, Морлан рассмеялась.

Кати недоуменно посмотрела на нее.

— Он вовсе не мой муж. Он мой любовник, — объяснила Морлан.

— Что?! — Кати была потрясена. Ведь в ее глазах Морлан не была такой легкомысленной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение